Emilie Autumn

306

Emilie Autumn
traduzione in Russo Traduzioni 6 traduzioni Traduzioni 6
Aggiungi ai preferiti
Album:
Opheliac (2006)
Testi originali
Inglese
Traduzione
Russo

306

306

Триста шесть
Всего за шесть лет.
Это была случайность,
Где же слёзы?
Я всё ещё не опознана.
За собором
Кроется моё тело,
Но меня внутри нет.
Всего лишь одна из шестнадцати,
Одним прекрасным утром.
Если это была игра,
То почему бы не поучаствовать?
Я привыкла уходить,
Но я всё ещё здесь,
И мой застывший пульс учащается
К финалу этой чёрной истории.
 
Как в истории, что я слышала
Одну жизнь назад,
В которой девочка (это смешно)
Убила себя
И не знает,
Сколько времени нужно воде, чтобы накрыть её,
Дыханию - сбиться,
А холоду - закрыть её глаза.
 
Пьесы нравов
На сценах греха -
Простой выход
Или простой вход.
Я всё ещё переоценена.
Мои причины жить
Были причинами умереть,
Но они хотя бы были моими.
Теперь я свободна от всех пут,
Сорвала оковы жизни.
Пистолет,
Яд,
Петля
Или нож.
Я выбрала своё орудие
И ушла, не попрощавшись,
И мой застывший пульс учащается
К финалу этой чёрной истории.
 
Как в истории, что я слышала
Одну жизнь назад,
В которой девочка (это смешно)
Убила себя
И не знает,
Сколько времени нужно воде, чтобы накрыть её,
Дыханию - сбиться,
А холоду - закрыть её глаза.
 
expand collapse Translation details
Lemoncholic Lemoncholic
submitted on 9 Ago 2012 - 18:07
Give a shoutout to Lemoncholic

Commenti 5

AN60SH AN60SH
21 Ago 2012, 00:28
5

Жуткая история! Опять не буду спать...

barsiscev barsiscev E
21 Ago 2012, 00:38

Андрей, а как вот это

The suicide is painless,
it bring us many changes

AN60SH AN60SH
21 Ago 2012, 01:14

Сергей. Верные слова! Знавал одного разбалованного паренька, обеспеченного родителями "ну всем-всем", который из-за недоразумения со своею любовью ринулся в полёт с 5-го этажа. Неудачно, но перемены в жизни у него огромны: накрылся секес, учёба..., узнал, что такое "больно"... Появилась огромнейшая жажда к жизни!!! Действительно: много чего нового. Правда я такой злой, что подсоветовал ему, когда срастётся его бедро (ой, не скоро) -- повторить, -- и адрес здания в 27 этажей дал, пока до земли долетишь -- сердце остановится -- надёжно. А вообще-то парень неплохой.

barsiscev barsiscev E
21 Ago 2012, 01:30

Да, чего только в жизни не бывает.
Но лучше не будем о мрачном.
В нем и так недостатка нет.
Кстати, убей не помню откуда эти строчки,
что-то вроде нью-вейвовское.

Mengli Mengli
21 Ago 2012, 01:31

Да вы, парни, шутники те еще... )))
(если у парня все в порядке, то чо ему с неизвестным зданием мелочиЦЦа.. пуШШай едет на какой-нить известный небоскреб... все ж веселее сигануть )))) )

Log in or sign up to add a comment.
Accedi Accedi Utente Iscrizione