リミットノート

Seijin Dansei 3ningumi
traduction en anglais
Ajouter aux favoris
Paroles originales
japonais
Traduction
anglais

リミットノート

負け負け負け 腕前キープ
いつもこうだ 一方通行のショータイム
サメサメサメ 当たりゃしねぇや 
対ありでしたggです
 
こんがらがって最下位 東場のサマーデイ
地獄からの使者 今日もダマテン
竹竹竹 竹をくれ
唸る翁のAoE!!!!
 
あー…天井のシミュラクラ… 
いつもサンキュ…
 
凹みそうなら空気入れてけっ
背水飛び込む
逆境的成長
 
もう一歩いやもう半歩
ひよってるマージン 毒煙のメーデー(メーデー)
指さす声ごと突っ切って!!!!
豪速球の大暴投
いもってるピッチにドブネズミもセイイエー(セイイエー)
 
キーを変えてもいいんじゃない?
キルユー 身の程スカイツリーくらいあれ
 
届きそう
最高の半音先までいける気がする
まだ諦められない
どうしようもないこの欠片引きずって
リミットノート
 
颯爽登場だ!カラオケ殺し!!
1番だけ知ってて恥かく独壇場
後悔するメイト 詰む瞑想
モンキーターンでバトンタッチして
笑えますように
 
殿…もはやここまでです…
魔法を手放して!マジで!!!
花畑なら今燃えつきたの
犯人はこの中にいる!
 
誰も悪くなんてないわ みんな顔を上げて
誰もが誰かと手を繋いでる
ねぇ幼い頃のように灰の翼広げ
どこまでも高く飛びましょう
じゃあ合いの手お願いします
 
hihiA!!!(もうちょっと!!!)
hihiB!!!(もうちょっと!!!)
hihiC???(もうちょっと!!!) 
hihihiA?!?!(お願いします!!!)
Ah────!!!
 
あーあーアラビアンナイト
素敵な壺inスネーク
あの日見た夢 皿の端によけた
 
背水飛び込む圧倒真向逆境的成長
 
もう一歩いやもう半歩
ひよってるマージン 毒煙のメーデー(メーデー)
指さす声ごと突っ切って!!!!
音速級の大統領
煮込んでるキッチュにドブネズミもセイイエー(セイイエー)
 
無理に出すことないんじゃない?
キルユー 身の程スカイツリーくらいあれ
 
届きそう
最高の半音先までいける気がする
まだ諦められない
どうしようもないこの欠片引きずって
リミットの音へ───
 
はい!!!!!対ありでしたggです!
 

Limit Note

You lose, you lose, you lose! Keeping my skills on point
This is how we roll, don't look back when it's showtime
Shark, shark, shark! Can't get a single hit
Thx 4 the match, gg man
 
Messed up and came in last, it's my turn first on this summer day
They sent me here from hell, gonna get a full hand when you least expect it1
Bamboo, bamboo, bamboo! Give me bamboo
This ominous old man has a crazy AoE!!!!2
 
Ah... seeing faces in the ceiling...
What would I do without them...
 
If you feel like you're gonna deflate, pump some air back in
Cornered, diving off the edge
Adversity's how to grow
 
One more step, no, one more half-step3
Scared to reach that margin, in the poison smoke screaming mayday (mayday)
Pointing at you, make your voice cut through!!!!
Blazing fastball, crazy wild throw
Don't be a noob and raise that pitch, even the squeaking rats are getting hyped like "say yeah" (say yeah)
 
Don't you think you ought to change the key? lol
Out to kill you, won't stop 'til we're as high as the Skytree
 
I think I'm gonna make it
I feel like I can reach just up to that highest semitone
No, I still can't give up yet
I'll muster up the little I've got and drag myself up top
To the "limit note"4
 
Now here comes the glorious entrance of the "karaoke killer"!!
Time to be embarrassed for only knowing the first verse, you'll never be as good
I'll make you regret it, checkmate you when you meditate
Turn the boat at dangerous speed and I'll pass on the baton
So that you can smile
 
Sir... I really think this is as far as I can go...
Release me from your evil magic! No, for real!!!
If you're looking for the flower field, it just all burnt down
And the culprit is among us!5
 
No, it's nobody's fault in the end, we raise our heads to the sky
As we all have someone else's hand to hold in our own
So come on and spread your wings of ash for old time's sake
Let us fly as high as our hearts desire
Now, if I may, I'd like to take your hand
 
A5!!! (No, higher!!!)
B5!!! (No, higher!!!)
C6??? (No, higher!!!)
A6?!?! (Take it away!!!)
Ahhhh!!!6
 
Ah, ah, Arabian night...
Wonderful pot in the snake...7
The dream I saw that day, now I've scraped it to the edge of my plate
 
Cornered, diving off the edge, total head-on, adversity's how to grow
 
One more step, no, one more half-step
Scared to reach that margin, in the poison smoke screaming mayday (mayday)
Pointing at you, make your voice cut through!!!!
We're the presidents, sonic-speed rank
Cooking up this kitsch, even the squeaking rats are getting hyped like "say yeah" (say yeah)
 
Don't you think you shouldn't be straining so hard? lol
Out to kill you, won't stop 'til we're as high as the Skytree
 
I think I'm gonna make it
I feel like I can reach just up to that highest semitone
No, I still can't give up yet
I'll muster up the little I've got and drag myself up top
And hear the sound of the "limit note"
 
ez lol!!!!! Thx 4 the match, gg man
 
  • 1. There are a lot of references to gaming and board games throughout the song. "It's my turn first" (east round) and "get a full hand when you least expect it" (silent reach) are mahjong terms that I just paraphrased to be more easily understandable.
  • 2. AoE means "area of effect", like on an attack you use in a game.
  • 3. Pun on a literal half of a step and a musical half-step.
  • 4. According to the documentary they made for this song, "limit note" means the highest note they can possibly hit (their limit), but "note" (nooto) in Japanese also sounds like a pun on "the sound of the limit" (no oto), which it's written like at the end.
  • 5. Sus.
  • 6. He screams out these note names in popular Japanese notation, which isn't easily understandable unless you are familiar with it, so I've changed it to what the English community uses instead. A6 is the name of the high whistle note that he hits right after. It's like, "you want me to go even higher than that?! So a B5?! A C6?!"
  • 7. This section is fairly nonsensical and a non-sequitur. "Pot / jar" and "snake" are probably just adding into the image of an Arabian night.
expand collapse Translation details

NOTICE:
Let me know if you reprint or reference this translation elsewhere, and please credit me by my username or a direct link to the translation page.

nokoryby nokoryby
submitted on 8 jui 2023 - 01:09
Give a shoutout to nokoryby
Commentaires de l’auteur·e :

I love Seijin Dansei 3ningumi (literally, "Group of Three Adult Grown Men", and by the way, they have four members... don't ask), and this is their first original song, so I tried putting it into English.

This is the first time I've used the annotation feature on this site instead of just writing it in the comments.

It's a crazy song all about hitting high notes, because they realized that's the primary theme of their group LOL. They had a documentary series leading up to the release as well.

The MV now has an official English translation attached, but it didn't before. I'm keeping my version up because there are still sections that are more understandable or more correct.