Achampnator

The Winter

Achampnator
traducción al Italiano Traducciones 12 traducciones Traducciones 12
Agregar a favoritos
Letra original
Inglés
Traducción
Italiano

The Winter

It's cold the time is there
First Fall then winter
The Thermometer drops more
from day to day.
Soon starts the cold time
 
The Winter don't feels grace
The Winter is having a cold heart
The Winter appears out of nowhere
The Winter is bringing the cold
 
The Winter don't feels grace
The Winter is having a cold heart
The Winter appears out of nowhere
The Winter is bringing the cold
 
One Morning you see how the snow falls
And you think by yourself....can't it be summer again
But the winter takes time from end of Nov. to Jan.
And you know it will be a frosty and cold time
 
The Winter don't feels grace
The Winter is having a cold heart
The Winter appears out of nowhere
The Winter is bringing the cold
 
The Winter don't feels grace
The Winter is having a cold heart
The Winter appears out of nowhere
The Winter is bringing the cold
 
But also the winter soon disappears
And the flowers blooming again
 

L'inverno

Fa freddo, è il momento
Prima autunno, poi inverno
Il termometro precipita sempre di più
Di giorno in giorno.
Presto inizierà il periodo freddo
 
L'inverno non prova grazia
L'inverno ha un cuore freddo
L'inverno spunta fuori dal nulla
L'inverno porta il freddo
 
L'inverno non prova grazia
L'inverno ha un cuore freddo
L'inverno spunta fuori dal nulla
L'inverno porta il freddo
 
Una mattina vedi come cade la neve
E pensi tra te e te... perché non può essere di nuovo estate
Ma l'inverno dura dalla fine di novembre a gennaio
E sai che sarà un periodo freddo e gelato
 
L'inverno non prova grazia
L'inverno ha un cuore freddo
L'inverno spunta fuori dal nulla
L'inverno porta il freddo
 
L'inverno non prova grazia
L'inverno ha un cuore freddo
L'inverno spunta fuori dal nulla
L'inverno porta il freddo
 
Ma l'inverno scomparirà presto
E i fiori risbocceranno
 
expand collapse Translation details

Unless a secondary source is specified below, you may use this translation wherever you want, even for commercial purposes, as long as you publish it with a visible link to this page or with my nickname. Otherwise check the source.

altermetax altermetax
submitted on 3 Oct 2018 - 23:47
Agregada en respuesta a un pedido hecho por AchampnatorAchampnator
Give a shoutout to altermetax

Comentarios 2

Anerneq Anerneq
4 Oct 2018, 11:12

Che dici di "e i fiori risbocceranno"? Giusto per evitare ripetizioni.

Me gusta1
altermetax altermetax A
4 Oct 2018, 14:31

Grazie!

Log in or sign up to add a comment.
Iniciar sesión Iniciar sesión Usuario Registrarse

Modismos de "The Winter"