William Blake

The Tyger

William Blake
traducción al Serbio Traducciones 44 traducciones Traducciones 44
Agregar a favoritos
Letra original
Inglés
Traducción
Serbio

The Tyger

Tigar

Tigre! Tigre! koji se sijaš
U šumi u mraku dubokom,
Kojom je rukom il besmrtnim okom
Sazdana tvoja strašna simetrija?
 
U kome dalekom nebu il dubini
Plamteše oči tvoje, slične vatri?
Na kojim se krilima usudi k visini?
Koja se ruka usudi plamen da uhvati?
 
Koje se rame, koja veština usudi
Da diže tvog srca splete i savije?
I kada srce tvoje počne da bije,
Čega se plaše ruke? a čega grudi?
 
Koji čekić? i koji lanac glasni?
U kojoj peći žarkoj mozak ti beše?
Na kome nakovanju? i koji dodir užasni
Smeo je uz grudi smrtni užas da steže?
 
Kad se od zvezdanih kopalja svod izbradao,
Kad poplaviše zvezde suzama nebo celo,
Da l osmehnu se tada nad svojim delom?
Onaj što stvori Jagnje, da l je i tebe sazdao?
 
Tigre! Tigre! koji se sijaš
U šumi u mraku dubokom,
Kojom je rukom il besmrtnim okom
Sazdana tvoja strašna simetrija?
 
(1794)
(Translated by Pavlović, Miodrag and Simonović, Ljubomir)
 
expand collapse Translation details
tsitpirc tsitpirc
submitted on 21 Ene 2015 - 09:25
Give a shoutout to tsitpirc
Comentarios del autor:

Translated by Pavlović, Miodrag and Simonović, Ljubomir

Help to translate