NEANGELY

Роман

NEANGELY
traducción al Inglés Traducciones 5 traducciones Traducciones 5
Agregar a favoritos
Álbum:
Роман
Letra original
Ruso
Traducción
Inglés

Роман

Когда-то однажды мы все равно ответим за все
И замок бумажный красивый, но, поверь мне, не то
И то, что я в тебе теряю душу, и то, что верю словам
И что люблю тебя и ненавижу, но я тобой дышу
 
[Припев]
И о тебе я напишу красивый роман
В котором я останусь с тобой
Где никому тебя не отдам
Ты мой, только мой
А пока не важно то, что будет потом
Не важно то, что было до нас
Не нужно думать нам ни о чем
Весь мир сейчас для нас
 
Однажды когда-то, наверно, тихо мимо пройдешь
Рассветы, закаты не вспомнишь и глаза отведешь
Забудешь, что в тебе теряла душу и верила словам
Ну а пока давай с тобой нарушим все, что запретно нам
 
[Припев]
И о тебе я напишу красивый роман
В котором я останусь с тобой
Где никому тебя не отдам
Ты мой, только мой
А пока не важно то, что будет потом
Не важно то, что было до нас
Не нужно думать нам ни о чем
Весь мир сейчас для нас
 
И о тебе я напишу красивый роман
В котором я останусь с тобой
Где никому тебя не отдам
Ты мой, только мой
А пока не важно то, что будет потом
Не важно то, что было до нас
Не нужно думать нам ни о чем
Весь мир сейчас для нас
 

Novel

One day anyways we will answer for our actions
Building castles in the air is fine but that's not what I really need
You are my everything and I believe your words
I love you and I hate you, but I can hardly breathe without you
 
Chorus
I'm gonna write a novel about you
In which I would stay with you
No one could take you away from me
You'd be mine, only mine.
But so far no matter what's expecting us ahead
No matter what has happened before
No need to worry about anything
The whole world is ours
 
Some day you might be walking by without noticing me
You won't remember our sunrise and sunset together and take your eyes off me
You will forget that you were my everything and I believed your words
But till that moment let's break all the rules that we've been given
 
Chorus
I'm gonna write a novel about you
In which I would stay with you
No one could take you away from me
You'd be mine, only mine.
But so far no matter what's expecting us ahead
No matter what has happened before
No need to worry about anything
The whole world is ours
 
I'm gonna write a novel about you
In which I would stay with you
No one could take you away from me
You'd be mine, only mine.
But so far no matter what's expecting us ahead
No matter what has happened before
No need to worry about anything
The whole world is ours
 
expand collapse Translation details
Sky_line Sky_line
submitted on 27 Ene 2014 - 16:59
Give a shoutout to Sky_line

Comentarios 2

dianadi0320 dianadi0320
19 Nov 2016, 17:04

Some translation is incorrect. For example:
Some day anyway we will answer for our actions
Should be "some day anyway we will answer for everything "
Some day you might be walking by without noticing me
Should be "some day you mIght silently will walk by":
You will forget that you were my everything
Should be " you will forget that i was losing my soul to you"
That will be later but now let's break all the rules that we've been given
Should be " that will be later but now let's break everything what is forbidden to us"

Me gusta1
Sky_line Sky_line A
19 Nov 2016, 22:42

Dear dianaadi0320, на вашей странице не указано, какие языки вы знаете, поэтому я отвечу вам по-русски. Раз вы сделали мне замечание по поводу некорректности русско-английского перевода, то смею предположить, что вы прекрасно владеете обоими языками, и понять меня вам труда не составит. Так вот, я не занимаюсь дословными переводами. Если у вас есть замечания по поводу грамматики, орфографии итп - то милости прошу, я всегда за конструктивную критику. Что касается интерпретации и стилистики, то это вещь субъективная. Здесь важно не просто дословно перевести, а передать смысл, понять то, что подразумевал автор. Я перевела так, как я это вижу. Если вас моя версия не устраивает, на LT вы всегда можете предложить свою, более "аккуратную"- как говорится, you're always welcome!)
Кроме того, не стоит судить столь категорично, поскольку некоторые ваши "should be" грамматически абсолютно неверны. 'some day you MIGHT silently WILL WALK by' - это что за конструкция такая?

Log in or sign up to add a comment.
Iniciar sesión Iniciar sesión Usuario Registrarse

Modismos de "Роман"