Letra original
Siciliano
Traducción
Sardinian (southern dialects)
Prova
Staju scrivennu sta speci 'i puisìa
nnùtili e ngrevi cchiù assà dâ lumìa
ti dicu picchì, un fari u vudeḍḍu lisciu:
picchì cc'è na cosa ca propia un capisciu
Un sacciu quant'avi ca l'agghiunceru
sta cosa ca pari u cchiù granni misteru:
na conta, pi lingua, di ogni palora
ca scrissi ntô situ, di antura a accamora
Mi sfurniciavi cu sta cosa nova
a megghiu pinzata fu fari na prova
avìa di bisognu di n'atra canzuna
e di chiḍḍa fari quarchi traduzziuna
Proa
Seu iscriendi custa spetzi'e poesìa,
Inutili e prus arga 'e unu limoni.
Ti nau s'arrexoni, ma non ddu narist in giru:
Ca c'est una cosa chi non cumprendu po nudda.
No sciu de cantu tempus dd'ant aggiunta
Custa cosa chi parit unu misteru mannu:
Una conta, po lingua, de dònnia fueddu
Chi apu iscrìu in su sidu fintzas imoi.
Seu scimprendimì cun custa cosa noa
E sa mellus idea fut fai una proa.
Tennemu besòngiu de un atra cantzoni
E de nddi fai carincuna tradutzioni.
submitted on 3 Oct 2023 - 17:45

Give a shoutout to Invitado/a
Comentarios del autor:
Traduzione effettuata a partire dalla traduzione in italiano dello stesso autore.


