Álbum:
INDIGO
Letra original
Inglés, Coreano
Traducción
Ucraniano
No.2
Ні.2
Люба, не озирайся більше
Після того, як всі ці хвилі пройшли
Навіть якщо всі ці «а що, якщо» вас мучать
Тепер ви захищатимете себе
Люба, не озирайся більше
Залишені позаду спогади, перемішані так яскраво
Ці життя, що залишилися, залишаються як додаткові
Все, що ви робили, це просто робили все можливе
Люба, не озирайся більше
Яким би шляхом ви не пішли, завжди буде жаль
«Так, ти не такий особливий»
Я більше не плачу від таких слів
Я посміхаюсь
Що мені не потрібно доказувати
Що я не той, що я не те лайно
Просто маленька дитина, яка жадала схвалення
Тепер мій розум краще вписується в громадські центри для літніх1
Моя повітряна куля, яка лопнула від того, що була наповнена мною2
Що я дізнався після того, як вона лопнула, так це те, що вона була абсолютно порожня зсередини
Я постійно запитував: «Чи можу я просто плисти за течією?»
«Чи можу я бути там, де я не хотів?»
Ох, мелодія, яка, здавалося, триватиме вічно
Так, я, мій злочин
Наразі я навчився лише одному
Я назавжди буду собою
Усі ті нещасні випадки, які ви вважали неминучими
Усі ті ночі, які здавалися вічністю
Все, що ви робили, це просто робили все можливе
Люба, не озирайся більше
Після того, як всі ці хвилі пройшли
Навіть якщо всі ці «а що, якщо» вас мучать
Тепер ви захищатимете себе
Люба, не озирайся більше
Залишені позаду спогади, перемішані так яскраво
Ці життя, що залишилися, залишаються як додаткові
Все, що ви робили, це просто робили все можливе
Тому ні
Не озираючись назад, ні
Не озираючись назад, ні
Не озираючись назад, ні
Не озирайся назад більше
Не озираючись назад, ні
Не озираючись назад
Все, що ви робили, це просто робили все можливе
Тому ні
Не озираючись назад, ні
Не озираючись назад, ні
Не озираючись назад, ні
Не озирайся назад більше
Не озираючись назад, ні
Не озираючись назад
Все, що ви робили, це просто робили все можливе

Give a shoutout to sonchiikk
Comentarios del autor:
Через цю композицію RM хотів передати месендж, що, що б людина не пережила та який би вибір не робила, вона, мабуть, робила те, що було найкращим на той момент, і що вона є найкращою версією себе
Назва цього треку «No. 2», являє собою перехід до другого розділу RM, натхненного Джексоном Поллоком «Number 1»
Більше перекладів можна знайти на сторінці у твіттері @sonchiikk_lyric, або якщо ви користуєтесь телеграмом @btsyourworld, також будь ласка вказуйте кредит, якщо берете переклад ?
Переклад з корейського був взятий у @ doolsetbangtan







