Álbum:
Hands All Over (2010)
Letra original
Inglés
Traducción
Húngaro
How
Hogyan
Keresem az érintésed
Bármilyen érintéstől eltérőn, amit valaha ismertem
És én soha nem gondoltam rád sokat
Amíg ne vagyok összeomolva és teljesen egyedül
Habár nem értem a szerelem jelentését
Nem bánom, ha meghalok, megpróbálom
Biztosra vetted akkor, amikor felemeltél
A segítségedet kérem
Megyek a poklon keresztül
Félek semmi nem ment meg engem
De a hang, a hangod
Kivágsz minden zajt
És most, hogy látom
Tévedés, így most már nyilvánvaló
Én ölni tudnék, ha visszavehetnélek téged
De hogyan, de hogyan?
A zsigereimben érzem
Mi történik vele most
És ne támogass engem hazugságokkal
Férfi vagyok, legyek nő most
Engem már köt a szerelem béklyója
És én nem bánom, ha meghalok megkötözve
Biztosra vetted akkor, amikor felemeltél
De hogyan, de hogyan?
Miért kell ennyire undorítónak lennünk?
De légy szíves ne gondolj betegnek engem
Amiért ezt az egyet szereted
Legyél az, aki sírni szeretne?
És miért?
Miért?
Miért?
És hogyan?
Habár nem értem a szerelem jelentését
Nem bánom, ha meghalok, megpróbálom
Nem bánom, ha meghalok, megpróbálom
Nem bánom, ha meghalok, megpróbálom
Agregada en respuesta a un pedido hecho por
didzsi
didzsi 
Give a shoutout to Lobothewolf









Comentarios 3
Szia! Jó fordítást, de néhány helyen én máshogy fogalmaztam volna.
Took you for granted when you lifted me up / Biztosra vettelek, amikor felemeltél
I can feel it in my guts / A zsigereimben érzem
What's going on with him now / hogy miket művelsz most vele
And don't patronize me with lies / És ne támogass engem hazugságokkal
I'm a man, be a woman now / Én férfi vagyok, légy nő!
Why does the one you love / Miért az akit szerettél
Become the one who makes you want to cry? / Változik azzá, aki miatt sírni akarsz?
Remélem segíthettem! :)
Igen igazad van - az eredeti fordításban nekem is ez szerepel, ezek szerint a nyers fordítást tettem fel. Köszönöm! :)
The source lyrics have been updated. Please review your translation.