Álbum:
merveilles
Letra original
Japonés
Traducción
Ucraniano
Bois de merveilles
静かなる妖精達よ… 全ての怒りを鎮め
静かなる妖精達よ… 罪人を許しておくれ
この歌声はそよ風と共に 森と大地を駆け抜けて祈りを叶える
静かなる妖精達よ… 私の犯した罪を
許してもらえるまで私は歌い続ける…
この声が無くなるまで
Уандервуд
Тихі феї, вгамуйте гнів.
Тихі феї, пробачте грішників.
З легким вітерцем мій голос мандрує лісом і землею, щоб виконати ваші молитви.
Тихі феї, я співатиму доти, доки не отримаю прощення за свої гріхи.
Я буду співати, поки не отримаю прощення за свої гріхи...
Поки цей голос не змовкне.








~translation by nekofuma~