Francesco Gabbani

Occidentali's Karma

Francesco Gabbani
English translation icon 49 translations icon 49
icon
Album:
Magellano (2017)
Original lyrics
Italian
Translation

Occidentali's Karma

Westerners Karma

To be or have to be
The doubt of Hamlet
contemporary like the Neolithic man.
Get comfy in your 2x3 (cage).
Intellectuals in cafes,
Internetologists
Honorary associates of the selfie-addicted
Intelligence is out-of-date
Trouble-free answers
Worthless dilemmas.
 
A.A.A Seeking, seek, yes
Grand finale's stories
Hoping, hope, yes
Whatever happens, panta rhei
and singing in the rain.
 
The Nirvana lessons
there´s Buddha in indian style
Chill-hour for everyone, it´s glory time.
The crowd´s shouting out a mantra,
The evolution stumbles.
The naked ape is dancing;
It´s the westerners' karma,
It´s the westerners' karma,
The naked ape is dancing;
It´s the westerners' karma,
 
It´s raining pieces of Chanel,
on sterile bodies,
save yourself from the smell of your own kind
They´re all know-it-all thanks to web,
collectives cocaine,
poor people's opium.
 
A.A.A Seeking, seek, yes
virtual humanity,
sex appeal, sex appeal,
Whatever happens, panta rhei
and singing in the rain.
 
The Nirvana lessons
there´s Buddha in indian style
Chill-hour for everyone, it´s glory time.
The crowd´s shouting out a mantra,
The evolution stumbles.
The naked ape is dancing;
It´s the westerners' karma,
It´s the westerners' karma,
The naked ape is dancing;
It´s the westerners' karma,
 
When life becomes distracted,
some men will fall.
That´s the Westerners' karma,
That´s the Westerners' karma,
the ape ´ll come back stronger
Namaste, Olè!
 
The Nirvana lessons
there´s Buddha in indian style
Chill-hour for everyone, it´s glory time.
The crowd´s shouting out a mantra,
The evolution stumbles.
The naked ape is dancing;
This is the westerners' karma,
This is the westerners' karma,
The naked ape is dancing;
This is the westerners' karma,
 
expand collapse Translation details
Translatoriswhatimdoing Translatoriswhatimdoing
submitted on 19 May 2017 - 20:36
Contributors:
Give a shoutout to Translatoriswhatimdoing
Author's comments:

It´s not a perfect translation, but it´s made on the melody of the song (it could be handy if you want to sing the song in English)

Comments 1

Icey Icey M
9 Jul 2017, 12:39
3

Overall correct, but affected by a remarkably Italianized English. Besides, several passages look drastically similar to translations #1 and #2.

Log in or sign up to add a comment.
Log in Sign up

Help to translate