Soviet Cartoon Songs

В каждом маленьком ребёнке

Soviet Cartoon Songs
Uzbek translation icon 2 translations icon 2
icon
Album:
Обезьянки OST (1983 - 1997)
Original lyrics
Russian
Translation
Uzbek

В каждом маленьком ребёнке

В каждом маленьком ребенке –
И в мальчишке, и в девчонке –
Есть по двести грамм взрывчатки
Или даже полкило.
 
Должен он скакать и прыгать,
Все хватать, ногами дрыгать,
А иначе он взорвется –
Трах-бабах – и нет его!
 
Каждый новенький ребенок
Вылезает из пеленок –
И теряется повсюду,
И находится везде.
 
Он всегда куда-то мчится,
Он ужасно огорчится,
Если что-нибудь на свете
Вдруг случится без него!
 

Xar bir kichik bolakayda

Xar bir kichik bolkayda -
Xam o'g'ilcha, xam qizchada -
Bor yuz gramm portlagichlar
Yoki xatto bir kilo.
 
Sakrash kerak o'ynash kerak,
qo'li bilan ushlash kerak.
aks holda u portlaydi -
trax-babax va yo'qdir u!
 
Xar bir yangi chaqaloq ham
Chiqib olib yo'rgakdan xam -
Xamma joyda yo'qoladi,
Va xar joyda u paydo.
 
U xar doim shoshiladi,
U qo'rqinchli arazlaydi,
Agar bo'lsa bu hayotda
Biror nima uningsiz!
 
expand collapse Translation details
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Shoxruhbek Rustamov Shoxruhbek Rustamov
submitted on 3 Aug 2022 - 05:28
Give a shoutout to Shoxruhbek Rustamov

Comments 1

Kamil-A Kamil-A
3 Aug 2022, 09:19

Балли! Жуда қизиқ!
Здравствуйте, Шохрухбек. Позволю себе сделать несколько замечаний, точнее предложений к Вашему переводу «Xar bir kichik bolakayda»
1-й куплет, 3-я строка, число слогов меньше, 7 вместо 8.
Вариант: Икки юз грамм портлагич бор
Ёки хатто ним кило.
2-й куплет, то же самое.
Вариант: Акс холда портлаб кетади.
3-й куплет. Хам, хам, хамма - частое повторение слова.
Ёргакдан хам, вариант: ёргагидан или синоним
таглигидан.
Ва хар жойда у пайдо. Ритм другой.
Вариант: Ва пайдо у хар жойда.
4-й куплет, 2-я строка. «ужасно» в данном контексте «очень сильно»: У жудаям (жуда хам) аразлайди.
3-я строка, хаётда - дунёда?
4-я строка. Бирор нима унингсиз. Ритм другой.
Вариант: Унингсиз бирон нарса.
Созвучно рифмуется с третьей строкой. Если принять
Унингсиз бирор нарса - 3 подряд «р» рычат, но можно и так.
Шохрухбек, таржималикни давом етинг, бу ҳаяжонли ва қизиқарли эрмак, машғулот ва фаолият. Омад Сизга. Камил-А

Log in or sign up to add a comment.
Log in Sign up

Translations