Album:
Life
Original lyrics
English
Translation
Arabic
Fairground
مدينة الملاهي
بينما أسوق إلى أسفر طريق بلا نهاية
آخذ الأصدقاء [معي] أو أسافر لوحدي
[إنّها] متعة في مدينة الملاهي في الطريق.
إنّهم دائما الأصدقاء من يجعلني أشعر بشعور جيّد للغاية
لنعوّض [البعض] عمّا فعلناه من الشرّ, كما يجب على جميع الناس الطيّبين أن يفعلوه
[إنّها] متعة في مدينة الملاهي في الطريق.
تنزّهي, كوني حرّة وتجوّلي
هناك دائما أحد يغادر بمفرده
[إنّها] متعة في مدينة الملاهي في الطريق.
وإنّي لأحبّ فكرة الرجوع إلى البيت, إليك
حتّى لو كنتُ أعرف أنّنا لن ننجح
وإنّي لأحبّ فكرة إعطاء الأمل لك
إنّه مجرّد شُعَيِّع الضوء يتألّق [عبر الغيوم]
إنّ الحبّ يمكنه أن ينثني ويتنفّس لوحده
[و]سيجد بيتا لك حتّى النهاية.
لا تهتمّي بما يمكن أن يقوله الناس.
إنّهم دائما الأصدقاء من يجعلني أشعر بشعور جيّد للغاية
لنعوّض [البعض] عمّا فعلناه من الشرّ, كما يجب على جميع الناس الطيّبين أن يفعلوه
[إنّها] متعة في مدينة الملاهي في الطريق.
وإنّي لأحبّ فكرة الرجوع إلى البيت, إليك
حتّى لو كنتُ أعرف أنّنا لن ننجح
وإنّي لأحبّ فكرة إعطاء الأمل لك
إنّه مجرّد شُعَيِّع الضوء يتألّق [عبر الغيوم]
Tessar
submitted on 7 Jun 2025 - 11:50

Give a shoutout to Tessar
Author's comments:
مدينة الملاهي – حرفيّا "أرض المعارض".
هناك صوت امرأة قبل الأغنيّة ولكنّني لا أعرف ما هو بالضبط. ممكن "أحبب الحبّ" أو "حبّ, الحبّ".
ليس مقولا من يسوق ومع يأخذ الأصدقاء ولكنّه هو من يسوق في الفيديو.
إلى أسفل الطريق – إنّه يعني إمّا "على طول شارع ذاهب إلى أسفل", إمّا الذهاب من مدينة إلى مدينة أصغر أو إلى قرية, إمّا السفر غير الحرفيّ, بمعنى السفر إلى المستقبل.
أسافر – حرفيّا "أتحرّك".
لن ننجح – أو "لن ننجو / لن نستمرّ" خاصّة بمعنى أنّ علاقتهما لن تنجح ولن تستمرّ, لن تتمّكن من المرور بالمشاكل هما فيها. ومن الممكن أيضا أن تعني "لن نتمكّن من الوصول [قبل فوات الأوان]".
شُعَيِّع بمعنى شعاع صغير.
ينثني – أو "ينحني", أو "ينعطف".







I see that some people include copyright limitations in their translations. You can use my translations wherever you want and you don't have to ask for my approval as long as you mention where you got it from (Lyricstranslate) and who's the author (Tessar), and as long as it's not for commercial use or anything.
If you have any suggestions on how to improve my translations, please don't be shy and inform me.
Możecie używać moich tłumaczeń gdziekolwiek i jakkolwiek chcecie, także bez mojej zgody, tak długo, jak nie czerpiecie z tego korzyści finansowych i podajecie, z jakiej strony je wzięliście i kto jest ich autorem.
Jeśli uważasz, że w moim danym tłumaczeniu należy coś poprawić, to proszę, daj mi znać.
يمكن لكلّ أحد أن يستخدم ترجماتي حتّى دون أن يطلب الإذن منّي ما دام اسم الصفحة مذكورا وكذلك اسمي أنا وما دامت قراءة ترجمتي (أو سماعها) مجانية
وإذا كنت تعتقد أنّ ترجمتي تحتاج إلى التصحيح أو الإصلاح فأخبرني بذلك أرجوك حتّى أجعلها أفضل وحتّى أتعلّم. شكرا