Original lyrics
Persian
Translation
Japanese
همسفر
خورشيد کمند صبح بر بام افکند
کيخسرو روز، مهره در جام افکند
مي خور که منادي سحرگه خيزان
آوازه اشربوا در ايام افکند
همسفر!
ای دوست بیا تا غمِ فردا نخوریم
وین یک دمِ عمر را غنیمت شمریم
فردا که ازین دیرِ فنا درگذریم
با هفتهزارسالگان سربهسریم
این چرخ فلک که ما در او حیرانیم
فانوس خیال از او مثالی دانیم
خورشید چراغ دان و عالم فانوس
ما چون صوریم کاندر او حیرانیم
همسفر!
ای دوست بیا تا غمِ فردا نخوریم
وین یک دمِ عمر را غنیمت شمریم
فردا که ازین دیرِ فنا درگذریم
با هفتهزارسالگان سربهسریم
旅の仲間
太陽は暁の縄を屋根へ投じ
ケイホスロー王はワインを杯に注ぐ
いざ飲め、暁の使者はすでに昇り来て
"飲め"との声を日々に投じている
旅の仲間よ!
ああ友よ、来たれ、明日の悲しみまでは飲むまいぞ
ひとときの命の戦利品を共に数えよう
明日、この古い修道院を発つときには
七千年とともに我らは旅をしよう
この天の驚くべき輪は
ちょうど魔法のランタンのようで
太陽が光源であり、世界はランプシェードにあたる
我らはその中で演者となり、去っていく
旅の仲間よ!
ああ友よ、来たれ、明日の悲しみまでは飲むまいぞ
ひとときの命の戦利品を共に数えよう
明日、この古い修道院を発つときには
七千年とともに我らは旅をしよう

Give a shoutout to Latina_tan
Author's comments:
In back chorus part, following sentence exists
راه خیش گزین
rāh-e khwish gozīn
「自らの道を選べ」"Choose your own way."








