Ρωσικά request for "Ambiguous"

Help translate from Ιαπωνικά to Ρωσικά song Ambiguous by GARNiDELiA
Requested by: midnightspell midnightspell on 19 Ιουν 2019 - 16:45
Συνδρομή Συνδρομή
Πρωτότυποι στίχοι
Ιαπωνικά
Μετάφραση
Ρωσικά

Ambiguous

運命の意図を 断ち切った その先に..
 
背伸びしていたんだ
靴擦れだらけの 狭い 世界で
ランウェイを歩く 笑顔の裏側
隠した つもりで
 
だけど いつも 君には
見抜かれてしまっていて
こんなのは はじめてで 戸惑うけど
 
他の誰にも 着こなせない
なんだか わかんない 熱さが 胸を焦がすから
運命の糸 手繰り寄せた その先に
今 新しい夜明けが来る
 
かじかんだ指で ずっと 探してた
煌めく 世界の
答は いつだって ティーカップの中
映っていたんだ
 
火傷しそうな 温度
甘すぎるし 苦すぎる
自分達だけの美学 飲みほして
 
あの日 君が 教えてくれた
なんだか わかんない 熱さが 頬を伝うから
それぞれの想い 絡み合った その先に
今 新しい夜明けが来る
 
この 愛おしい 世界を 守りたいだけの
たった それだけの 無茶な きもち
だけど 一縷の望みは 君が 今 隣にいること
 
他の誰にも 着こなせない
なんだか わかんない 熱さが 胸を焦がすから
運命の糸 手繰り寄せた その先に
ほら どこまでも続く未来
 
今日も 君が 教えてくれた
なんだか わかんない 熱さが 頬を伝うから
それぞれの願い 絡み合った その先に
今 新しい夜明けが来る
 
想いは きっと ひとつ
 
 
Συνδέσου ή Κάνε εγγραφή για να δημοσιεύσεις μια μετάφραση
expand collapse Song details

Παρατηρήσεις

運命の意図: A play on words - 糸 (thread) and 意図 (design, intention) are both pronounced "ito". Unmei no ito is written as 運命の意図 (the intentions of fate) here, but as 運命の糸 (the threads of fate) in the chorus.

mikistli mikistli
submitted on 4 Δεκ 2016 - 16:42