ウテナ
UTENA
pocato

台 (ウテナ, Utena): (wortwörtlich; Tisch)
1) ein Gebäude / eine Erhebung, die hoch gebaut wurde, um eine herrliche Aussicht zu haben
2) ein symbolischer Stuhl für diejenigen im Paradies (Buddhisten), auf dem sie sich setzen können
(Bsp. im Lied: "Komm, leg dich dort hin" -> "Leg dich auf den Tisch")
シストロン(Cistron): (Lehnwort)
1) DNA (für eine bestimmte Funktion: Synthese von Proteinen)
(zB im Lied "Cistron ist so schlau" -> "Meine / deine Gene sind so glücklich, intelligent zu sein")
ラ・ステラ(La Stella):
1) Ein italienisches Restaurant (unerklärlicher Link zum Lied)
(zB im Lied: "Cistron ist so schlau - La Stella" -> "..genes sind so intelligent, dass er / sie prestigeträchtig erscheint (um an einem berühmten / teuren Ort zu essen)"
2) "La Stella" ist auch das italienische Wort für "Stern".
I進化論(シンカロン、Evolutionism), シャングリラ(Shangri-La):
1) Darwins Theorie über das beobachtete Phänomen der Natur im Laufe der Zeit.
2) Paradies auf Erden, geprägt von einem amerikanischen Roman
(Bsp. im Lied: "Shangri-La des Evolutionismus und darüber?" -> "Was bleibt nach dem Höhepunkt der genetischen Evolution noch vorstellbar?"
メメント 洒落頭(Memento Calvaria):
1) Eine Wendung der Phrase "Memento Mori", die das Wort "Tod" durch "Schädel" ersetzt. Original enthält ein Wortspiel auf einem modischen Kopf.
(zB im Lied: "Memento Calvaria" -> "Ihr Aussehen stirbt ab, Ihr Leben stirbt ab, Sie alle sterben ab, denken Sie daran."
御目通り(おめどおり、audience):
1) Sehr höfliche Art, "einen Gruß" oder "ein Treffen" zu sagen (z. B. "Publikum mit dem Präsidenten")
(Bsp. im Lied: 御 目 通 り 願 う -> im Publikum wünschen -> Wünsche im Beobachter bleiben, höflich und im Allgemeinen "unsichtbar" und belanglos.)






