Alexander (Саша)

R_T_fex
Beigetreten: 2 Feb 2020
Name Alexander (Саша)
Super-Mitglied
Bewertung Punkte
1 648
Beigetreten: 2 Feb 2020
108 annotations

Lied

zitieren

Anmerkung

sandman
"In Scandinavian folklore, [Sandman] is said to sprinkle sand or dust on or into the eyes of children at night to bring on sleep and dreams"ⓒWikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Sandman
П#здуй
- "иди" (нецензурный сленг)
заочковал
- "испугался" (слэнг), видимо, отказался продать алкоголь в ночное время.
"два-восемь-два".
- статья 282 УК РФ, предусматривающее наказание за, в том числе, "...унижение людей по признакам пола, расы, национальности, языка, происхождения, религии или принадлежности к социальной группе", то ... mehr
чурбанам в лабаз
- "в ночной магазин/ларёк, где торгуют приезжие из южных регионов" (сленг)
мой ебач
- здесь: в значении "моё лицо" (сленг)
Hačiko
suns no filmas "Hatiko — uzticamais draugs": https://lv.wikipedia.org/wiki/Hatiko_—_uzticamais_draugs
Murakami "Liedagā Kafka"
"Kafka liedagā" (2002) ir Haruki Murakami romāns
моралфагов
"моралистов" или "морализаторов", проповедников строгого соблюдения морали
ближайший
="next transport" or "transport on nearest stop"
ещё малая
="I'm too young yet"
пропущенный
="missed call"
конечной
="final station"
желчи
in lyric's context means "irritability"/ "anger"
трубки
="desktop phones" or simply "phones"(archaic slang)
Предки
="parents" (slang)
записная книжка
old-fashioned (paper) notepad, where protagonist makes notes on suspicious persons and events
Головы своей яйцо
meaning of the expression in this context is: "his egg-shaped (=shaven) head"
капли с крыши Все стучали о карниз
there's a game on words in lyrics: Russian verb "стучать" (="to knock") also is a colloquialism for "to snitch"; the protagonist is an informer, a snitcher, so raindrops, knocking on the cornice, remi... mehr
Лучше я перестучу, чем недостучу
="I'd rather report somebody innocent, than don't report somebody suspicious", "I'd rather snitch too much, than not enough", "rather over-snitch, than under-snitch"
Перестукин
the protagonist has a self-explanatory surname, which means "Over-snitcher", "Extra-snitcher" etc.
Костя
diminutive form of a Russian name "Константин"(=Constantine)
сознательный
in context of the lyrics, the closest meaning of the word is "loyal"
тусси́н,
средство от кашля, содержащее морфиноподобное соединение, используется в тусовке как психоделик; "хуярю" здесь в значении "активно употребляю, принимаю"(слэнг)
ягель
="лишайник": https://ru.wikipedia.org/wiki/Ягель
впали́м
здесь в значении "загоним, ввергнем себя"
ЖКХ
обслуживание жилищно-коммунального хозяйства дома и прилежащей территории: мелкий ремонт и профилактическое обслуживание коммуникаций дома, услуги дворника, вывоз мусора и т.п.
Лабаем
="играем"(слэнг)
теста на IQ
теста на количественную оценку уровня интеллекта: https://ru.wikipedia.org/wiki/Коэффициент_интеллекта