هء
Experte
2 136
Contributions:
-
Übersetzungen
203 -
Gedankt
195 -
Anmerkungen
12 -
Lieder
58 -
Übersetzungsanfragen
5 -
Künstler/innen
14 -
Kommentare
22
Sprachen:
Muttersprache
Fließend
Fortgeschritten
Anfänger
21 Kommentare
Sortieren nach
Kommentar
التفاحة
Liedالعب حبيبي وحدك ""بهل""ساحة
العب "بگلبي" وروحي بس براحة
""گلبي قفلتة هاك "اخذ"مفتاحة
""عيني"" يا بو خدود، تفاحة
""لا للحواجب والرمش غابة سيوف**""
""ارحم حبيبي گلب عاشگ ملهوف"""
Black Taxi
LiedDoesn’t it say “all I need to”? Or am I hearing it wrong
It doesn’t sound like “would too” at all
بغداد ترابج كافوري
LiedI’ll check them, thank you. If you’re into this kind of nasheeds, you can also check out some of the Sadri (صدريات قديمة) nasheeds that were made against the US occupation, they’re really good too.
بغداد ترابج كافوري
LiedI just checked now and actually, they mostly formed to fight the US occupation after 2003, not the civil war, even tho the civil war was happening around the same time. And no worries about the lyrics... mehr
بغداد ترابج كافوري
LiedI’ve never heard of them before, even though I’m Iraqi. Who are they fighting exactly? Are they similar to Hamas in Palestine?
Also, why did I write all that by myself if the lyrics already exist so... mehr
Al-Imamu Ali Bil-Assad Bashar
Übersetzung100% right ^just the “Imam” part; they pronounce it as “Imamu” in the Levantine dialect. So it will be “Al imamu Ali”.
Also the end of the song, the singer is so loud you can’t really tell what’s go... mehr
مرتدي ألوان الليل
Übersetzungإذا أنتَ سامحتهم
Übersetzungملاحظة:
Ağlatıp da gülenleri
Terk edip de gidenleri
Sevilip sevmeyenleri
أولئك الذين يبكون الآخرين ثم يضحكون
أولئك الذين يتركون و يغادرون
أولئك الذين ينحبون ولا يُبادلون الحب
Alagözlü Yar
LiedThank you for pointing that out! I’ll make sure to use Azeri orthography for future posts.



























Bel Alb Khallini
Übersetzung