Album:
Трям! Здравствуйте! (OST) [1980]
Originaltext
Russisch
Übersetzung
Englisch
Облака – белогривые лошадки
Мимо белого яблока луны,
Мимо красного яблока заката
Облака из неведомой страны
К нам спешат, и опять бегут куда-то.
Облака - белогривые лошадки!
Облака, что вы мчитесь без оглядки?
Не смотрите вы, пожалуйста, свысока,
А по небу прокатите нас, облака!
Мы помчимся в заоблачную даль,
Мимо гаснущих звёзд на небосклоне.
К нам неслышно опустится звезда,
И ромашкой останется в ладони!
Облака - белогривые лошадки!
Облака - что вы мчитесь без оглядки?
Не смотрите вы, пожалуйста, свысока,
А по небу прокатите нас, облака!
Не смотрите вы, пожалуйста, свысока,
А по небу прокатите нас, облака!
Clouds – White maned horses
Near white apple moons
Near red apple sunsets
Clouds from foreign lands
Come to us, only to run off yet again
Clouds - white maned horses!
Clouds, why rush off without a glance back?
Please don't look at us, gazing down,
Oh clouds, fly us around the sky!
We'll rush off to the sky's limit
Near the dimming sky's stars
A star will quietly land in our palms
Only to leave a daisy in its place!
Clouds - white maned horses!
Clouds, why rush off without a glance back?
Please don't look at us, gazing down,
Oh clouds, fly us around the sky!
Please don't look at us, gazing down,
Oh clouds, fly us around the sky!
Dies ist eine poetische Übersetzung – Abweichungen vom Sinn des Originaltextes sind vorhanden (zusätzliche Worte, erweiterte Informationen, vertauschte Konzepte).
Rubelan
submitted on 1 Jan 2026 - 21:30

Give a shoutout to Rubelan









