Originaltext
Rumänisch
Übersetzung
Englisch
Partidul
Cuvântul „libertate” îl știm din moși-strămoși
Cuvânt de dor si lupte din ani intunecosi
x2
Dar daca astăzi bine sub soare ne-am văzut,
E pentru că pe lume Partidul s-a născut.
cuvantul „pace”-l stim noi din vremuri strămoșești
Cuvânt de dor și luptă, de doine si povesti
x 2
Dar dacă astăzi pacea ni-i lege și ni-i scut,
E pentru că pe lume Partidul s-a născut.
Cuvântul „fericire” e vorbă și-l rostim (???)
Un drum cătat sub soare spre țări cu bucurii
x2
Dar dacă astăzi mergem spre țări pe drum știut,
E pentru că pe lume Partidul s-a născut.
O, câte dulci cuvinte le-am moștenit în grai,
Doar bănuiam ce-nseamnă ce tâlcuri au sub strai.
x2
Dar dacă astăzi tâlcul deplin l-am priceput,
E pentru că pe lume Partidul s-a născut.
S-a născuuuuuuut!
The Party
The word "liberty" we know from our forefathers
A word of longing and strife from dark years
x2
But if today we're seeing each other well under the sun
It's because the Party was born in this world
The word "peace" we know from olden days
Word of longing and strife, from tales and epics
x2
But if today the peace is our law and shield
It's because the Party was born in this world
The word "happiness" [untranslatable missing context]
A path sought under the sun towards countries with joys
x2
But if today we walk towards countries on beaten paths,
It's because the Party was born in this world
Oh, how many sweet words we've inherited in this tongue,
I could only guess at their meaning, what fables they veiled
x2
But if today their meaning I've fully grasped,
It's because the Party was born in this world
Was born!
Auf Anfrage von
yuan jinquan hinzugefügt.
yuan jinquan hinzugefügt.
Give a shoutout to Dehumanizing




