Album:
Νεα Γη
Originaltext
Griechisch
Übersetzung
Türkisch
Ο Αλή
Είναι νύχτα κι ο Αλή που είναι Ινδός,
κάτω απ’ τ’ άστρα είναι μονάχος,
κάτω απ’ τ’ άστρα, σαν να είναι μοναχός,
κάτω απ’ τ’ άστρα είναι μονάχος.
Το φεγγάρι που τον βλέπει,
του χαμογελάει κρυφά
κι όλα τα παιδιά το ξέρουν
πως ο Αλή, αμάν, Αλή,
ψάχνεις μόνο τη χαρά, Αλή.
Κάποιος σηκώνεται να φύγει
κι ο Αλή που είναι κοντά,
μέσα στ’ όνειρο τού λέει,
“σαν εδώ, σαν εδώ, φίλε,
δε θα `βρεις πουθενά, αχ, φίλε”.
Είναι νύχτα κι ο Αλή που είναι Ινδός,
κάτω απ’ τ’ άστρα είναι μονάχος,
κάτω απ’ τ’ άστρα, σαν να είναι μοναχός,
κάτω απ’ τ’ άστρα είναι μονάχος.
Ali
Gece, ve Hintli olan Ali,
yıldızların altında yalnız,
yıldızların altında, sanki yalnız gibi,
yıldızların altında yalnız.
Onu gören ay,
gizlice gülümsüyor ona
ve bütün çocuklar biliyor ki;
Ali, aman, Ali,
sadece mutluluğu arıyor, Ali.
Biri gitmek için kalkışıyor,
yakınında olan Ali de,
rüyasında diyor ki;
'Burası gibi, burası gibi, arkadaşım,
başka bir yer bulamazsın, ah, arkadaşım'.
Gece, ve Hintli olan Ali,
yıldızların altında yalnız,
yıldızların altında, sanki yalnız gibi,
yıldızların altında yalnız.
Auf Anfrage von
Ömrün ışıktan yolu hinzugefügt.
Ömrün ışıktan yolu hinzugefügt.
Give a shoutout to u.emin





