Alligatoah

Monet

Alligatoah
Übersetzung auf Spanisch Übersetzungen 2 Übersetzungen Übersetzungen 2
Zu Favoriten hinzufügen
Originaltext
Deutsch
Übersetzung
Spanisch

Monet

Monet

[Intro: Alligatoah]
Monet, Monet
 
[Estribillo: Alligatoah]
Soy perfecto como un cuadro de Monet
Estoy completo, aún con una cartera vacía (-ía)
Soy un hijo de puta cojonudo, desde la melena hasta el dedo gordo del pie
Soy un egoísta, vale, un poco de ego está bien (el ego está bien)
 
[Parte 1: Sido]
Mira, me vuelvo a dar una palmadita en el hombro
Mira, como siempre me pongo un 10 [1]
En mi pequeño paraíso soy el sultán
No hay ningún problema, soy la prueba viviente
Tío, curro duro para el alquiler, 24/7
Hago lo que puedo, pero nadie está satisfecho
La mujer a mi lado de nuevo no se ha quedado
Pero no me pueden ofrecer quererme
Da igual, tío, sé que soy simpático y el mejor [2]
Número uno y el rey en todas partes
Como muestra mil likes, Dicka, ¡algo para 1 Live*!
Lo siento, pero el autobombo está bien
 
[Estribillo: Alligatoah]
Soy perfecto como un cuadro de Monet (Monet)
Estoy completo, aún con una cartera vacía (-ía)
Soy un hijo de puta cojonudo, desde la melena hasta el dedo gordo del pie
Soy un egoísta, vale, un poco de ego está bien (el ego está bien)
 
[Parte 2: Alligatoah]
Por lo que hago por la sociedad, sólo puedo decir ¡wow!
Porque cada día me decanto de nuevo contra la masacre
En su lugar, amabilidad en la panadería
Construidme una estatua, mientras aún haya espacio libre
Sí, exijo respeto a la humanidad
Porque aún en baños ajenos me meto unas rayas [4]
Claro que sois la leche, pero no los jueves
Ahí me aplaudirán desde el balcón
Siempre oídos abiertos y fruta en casa
Me llevo el premio a "Persona del mes" (¿qué?)
Como premio el trozo gordo, déjame posar
¡Porque la arrogancia va primero!
 
[Estribillo: Alligatoah]
Soy perfecto como un cuadro de Monet (Monet)
Estoy completo, aún con una cartera vacía (-ía)
Soy un hijo de puta cojonudo, desde la melena hasta el dedo gordo del pie
Soy un egoísta, vale, un poco de ego está bien (el ego está bien)
 
[Puente: Alligatoah, Sido, ambos]
Soy majo hasta que no lo soy, lo sé, la charla es inútil
Sólo una cosa: ¿cuándo conseguiré este premio por mi carrera [5]?
Mi codillo es legendario, nadie [6] se ha quejado
Concededme de una vez este premio por mi carrera
(Gracias, gracias, lo sé)
 
[Estribillo: Alligatoah]
Soy perfecto como un cuadro de Monet (Monet)
Estoy completo, aún con una cartera vacía (Monet, Monet, Monet, Monet, Monet, Monet)
Vaya un hijo de puta cojonudo, desde el Weser hasta el Spree [7]
Soy un egoísta, vale
(Un poco), el ego está bien (un poco)
 
[Salida: Alligatoah y Sido]
Sido, sabes que normalmente no hago cumplidos
Pero debo decirte: pienso que lo he hecho genial
 
Buah, Alligatoah, qué bien que lo menciones
No me he atrevido a decirlo todo este rato
Pero pienso que lo he hecho perfecto
 
expand collapse Translation details

All translations submitted by me are done by myself from the original language to the best of my ability. Please understand that I am not a professional translator and thus, I can (and surely will) make mistakes. Feel free to correct me or add anything you wish to my translation. I hope you find them useful, thanks for reading!

Luis I Luis I
submitted on 18 Jan 2022 - 23:22
Give a shoutout to Luis I
Kommentare des Autors:

[1] En Alemania, las calificaciones van del 1 al 6, siendo 1 la mejor y 6 la peor. El equivalente en España es la escala del 1 al 10, siendo el 10 el mejor y el 1 el peor.
[2] Literalmente "la mierda más caliente"
[3] autoelogio, alabanza a uno mismo
[4] "die Bremmstreifen wegmachen" - literalmente "hacer desaparecer las marcas de frenado", esto es, las rayitas de coca
[5] carrera (musical) = Lebenswerk (literalmente "el trabajo de una vida")
[6] juego de palabras (codillo de cerdo): "kein Schwein" (literalmente "ningún cerdo") significa "nadie"
[7] El Weser y el Spree son dos importantes ríos alemanes, que pasan, respectivamente, por Bremen y Bremerhaven (al noroeste, origen de Alligatoah) y por Berlín (al noreste).
*Emisora de radio alemana: https://es.m.wikipedia.org/wiki/1_LIVE

Kommentare 2

Freigeist Freigeist E
27 Mai 2025, 20:41

The source lyrics have been updated.
Please review your translation.

>" Zum Beweis tausend Likes, Dicka, was für 1 Live!"

Mag ich1
Luis I Luis I A
26 Aug 2025, 19:51

Updated, vielen Dank!

Mag ich1
Log in or sign up to add a comment.
Anmelden Anmelden Nutzer Registrieren

Übersetzungen

Idiome in „Monet“