The Amazing Devil

Marbles

The Amazing Devil
Übersetzung auf Ukrainisch Übersetzungen 4 Übersetzungen Übersetzungen 4
Zu Favoriten hinzufügen
Album:
The Horror and the Wild
Originaltext
Englisch
Übersetzung
Ukrainisch

Marbles

Розум

1: Я тримав твою руку з тисяча дев'ятсот сімдесят дев'ятого року,
2: Ти був у групі [ще досі] так, але тоді у тебе було волосся і твоя посмішка була такою чудовою
1: І я скалив зуби від кожного твого жарту.
 
2: Раніше ти купував мені скотч [досі купляю] так, але зараз - занадто багато, та цього ніколи не буває достатньо,
Щоб повернути мене в той танцювальний зал, звідки тебе вигнали, бо думали, що ти п'яний [я не був].
Ти не міг брехати тоді, і точно не можеш брехати мені зараз.
 
Ти вкрав найкращі мої роки!
1: Я поверну їх.
 
2: Ти погладшав.
1: А ти наче високий виріз на стегнах - я не можу не дивитися на тебе.
 
Обидва: Я буду, я буду чекати та сподіватися.
Твої очі не ріки, щоб плакати,
А притулок для втомлених ворон.
 
Я буду, я буду чекати та сподіватися.
І дам своїй голові відпочити вночі,
Знаючи, що я втратив(ла) глузд1
 
1: Квартира, яку ми орендували, була палацом для моєї королеви
2: Якщо під палацом ти маєш на увазі азбест і боби з банки, і джин, яким ми заливалися у ванні
1: Ти співала: «ти вважаєш мене сексуальною?», а я, о Боже, я справді вважав.
 
Ти непритомніла [ти задихався], ми позмінно плакали.
2: О, якщо ще хоч один назве мене дорогенькою, тоді я
Обидва: клянусь тобі та Богу, я всіх повбиваю,
2: усі виродки аплодують, коли я показую, що я недосконала.
1: Ти не маєш недоліків, люба, ти просто трохи не прорепетирувала.
 
2: І я б зайшла в
Незрозуміло нащо пофарбовану у лаймово-зелений колір кухню.
 
Обидва:
І на підлогу б впав(ла), бо який сенс у тому, що я роблю,
2: А ти, ти відповів би з блиском в очах
[1: А ти, ти відповіла б зі стаканом у руці]
2: Сказав би «Я не знаю, але я тут, я весь твій, серденько, не плач»
[1: Сказала б «Я не знаю, але я тут, о милостивий боже, серденько, не плач»]
 
Обидва: Я буду, я буду чекати та сподіватися.
Твої очі не ріки, щоб плакати,
А притулок для втомлених ворон.
 
Я буду, я буду чекати та сподіватися.
І дам своїй голові відпочити вночі,
Знаючи, що я втратив(ла) глузд
 
1: Я кохав тебе століттями.
2: О так, я до біса добре це відчувала.
 
1: У хвилину нашої зустрічі моє життя набуло кольорів.
2: Я боюся темряви.
 
1: І тепер, навіть якщо ти збожеволієш і ці спогади підуть, це нормально.
Тому, що я згоден зустрічати тебе наче вперше кожного дня.
 
Обидва: Я буду, я буду чекати та сподіватися.
Твої очі не ріки, щоб плакати,
А притулок для втомлених ворон.
 
Я буду, я буду чекати та сподіватися.
І дам своїй голові відпочити вночі,
Знаючи, що я втратив(ла) глузд...
 
1: Я буду чекати
Я буду чекати
Я буду чекати
Та сподіватися
 
2: Я буду чекати
Я буду чекати
Я буду чекати
Я буду чекати
 
  • 1. lose one's marbles - з'їхати з глузду, втратити розум.
expand collapse Translation details
anamustdie anamustdie
submitted on 7 Aug 2022 - 19:16
Give a shoutout to anamustdie