Album:
Ye Shakhe Niloofar - یه شاخه نیلوفر
Originaltext
Persisch
Übersetzung
Englisch
خاکستر
وقتی که رفت و منو از یاد برد
هرچی که داشتم همه رو باد برد
تو کنج عزلت خودم نشستم
هر چی که آینه بود زدم شکستم
زخم زبون ها رو به جون خریدم
از همه حتی از خودم بریدم
چه عشق نا روایی ، چه درد بی دوایی
چه زخم نا تمومی ، چه سرنوشت شومی
با تو ام ، ای که آبروم رو بردی
کشتی منو اما خودت نمردی
مثل یه کابوس اومدی و رفتی
آتیش به زندگیم زدی و رفتی
رفتی و من موندم و خاکسترم
بلای تو کاش نمی اومد سرم
مثل یه کابوس اومدی و رفتی
آتیش به زندگیم زدی و رفتی
Ash
when she left and forgot me
the wind got whatever I had
I sat in my loneliness
I broke all mirrors
I accepted all diatribes with my whole heart
I cut my relationship with anyone even myself
what an unjust love
what a pain which there is no cure for
what a wound which there is no end for
what an unlucky destination
I'm telling you, that one who made me disgraced
you killed me but you didn't die
you came and went like a nightmare
you burnt my life and went
you went an I stayed with my ash
I wish whatever you did(your torture), never would have happend to me

Give a shoutout to Vanda







Kommentare 1
Pages were merged. Please review your translation.