Originaltext
Türkisch
Übersetzung
Englisch
Hasret-2
Denize dönmek istiyorum!
Mavi aynasında suların:
boy verip görünmek istiyorum!
Denize dönmek istiyorum!
Gemiler gider aydın ufuklara gemiler gider!
Gergin beyaz yelkenleri doldurmaz keder.
Elbet ömrüm gemilerde bir gün olsun nöbete yeter.
Ve madem ki bir gün ölüm mukadder;
Ben sularda batan bir ışık gibi
sularda sönmek istiyorum!
Denize dönmek istiyorum!
Denize dönmek istiyorum!
Longing
I want to get back to the sea!
In the blue mirror of the water:
I want to be seen checking the depth!
I want to get back to the sea!
Ships go to the bright horizons,ships go!
Stretched white sails don't be swelled by the sorrow
Certainly my lifetime will be enough for at least one day on the watch on ships.
And seeing that death is foreordained;
like a light sinking in water
I want to be dimmed down by water!
I want to get back to the sea!
I want to get back to the sea!
Auf Anfrage von
Pani hinzugefügt.

Give a shoutout to hazal_uynk






