Originaltext
Deutsch
Übersetzung
Englisch
#Hashtag
#Hashtag
Hashtag, Hashtag. Hashtag, Hashtag.
Hashtag, Hashtag. Hashtag, Hashtag.
Party! Beer! Girls! Mom?
Shit, I overslept again #Aspirin
That’s normal for this city #Berlin
Suddenly something’s buzzing in my pants #Smartphone
I hate this music #ShittyRingtone
I’m heading out of the house #BadRhyme1
My neighbour laughs at me #BonerTime!2
People start to yell when I drive to work
It’s because of my driving style #GTA!3
I give a hashtag, hashtag
I don't give a hashtag about you
When you twitter and post and share or tag
Please don’t forget the hashtag
What the hashtag? Friday night, drinking beer, cooking chili
I’m alone at home - #JerkingOff4
#FacebookGirlDiscovered - Megan Fox #Squared5
I’ll be right there #ComeOnOver
And she really gets into it #NotEmbarrassed
#Meeting, #OneNightStand, #NotShaved?
#Pregnant, #Kid, #OnlyDrinkingBeer
#Fight, #SecondKid, #NotMine?
Who’s the father then? #weilaStyle6
It was only sex, really! #UnfortunatelyHorny!7
But I love you! #YoureMyBest
So what, ok, I also had an affair with #YourSister!
I give a hashtag, hashtag
I don't give a hashtag about you
When you twitter and post and share or tag
Please don’t forget the hashtag
A life without hashtags - without me
Hashtag is the new me
Give me your nickname, nickname
Do I have a trendy hashtag for you?
I do what I want - #YOLO!
Watch it, or you’ll die today - #YOLO!
Oktoberfest is culture - #BEER!
What comes after two and three? - #FOUR!8
I give a hashtag, hashtag
I don't give a hashtag about you
When you twitter and post and share or tag
Please don’t forget the hashtag
A life without hashtags - without me
Hashtag is the new me
Give me your nickname, nickname
Do I have a trendy hashtag for you?
- 1. The lyric is "Ich geh mal raus aus dem Haus" and it is indeed a pretty lame rhyme
- 2. In the German this is "#Ständertime" (literally "boner time"). It's the name of another well-known video/song by Y-Titty.
- 3. Grand Theft Auto
- 4. The literal translation is "five against Willi" (fünf gegen Willi)... as in, five fingers against your willy. It's a German euphemism for jerking off.
- 5. The German is "#Hoch2" which means "to the power of two" - so she's as hot as (Megan Fox)^2
- 6. I have no idea what "weila Style" is - any thoughts, German speakers?!
- 7. Original German is "#LeiderGeil", which literally translates to "unfortunately horny" - however, it's also a slang term. Explanation from Sciera: "leider geil" is a really untranslatable slang expression. It normally means something like "it's really stupid and utter bullshit but somehow still quite enjoyable". Here it additionally also makes sense literally, though."
- 8. In German four is "vier", which rhymes with "beer"

Give a shoutout to gypsyblue
Kommentare des Autors:
Please feel free to leave feedback and correct the translation where appropriate - German is definitely not my first language and there's a lot of slang in this song!






Kommentare 2
"Ich geb' 'nen Hashtag auf dich" is an modification of the idiom "ich geb' 'nen Scheiß auf dich" which means meaning "I don't give a flying fuck on you".
So that line should rather be translated to "I (don't) give a hashtag on you" - or something like that.
"trinke nur Bier" is no question, so you should remove the question mark.
"leider geil" is a really untranslatable slang expression. It normally means something like "it's really stupid and utter bullshit but somehow still quite enjoyable". Here it additionally also makes sense literally, though.
"to get it" means "to die"? If it means that, then it's translated correctly.
And "schicken" is accusative case of "schick" which means "fancy", "nice", "hip", "good-looking"...
The rest looks like it's translated correctly.
Btw, it would be easier readable if you'd use the footnote feature.
Just write the footnote text directly into the translation but use the tags <.fn> and <./fn> (without the dots).
Like that:
Sentence that needs explanation<.fn>explanation<./fn>
should then look like:
Sentence that needs explanation1
In footnote 2 you could mention that "Ständer" also actually is the German word for "boner".
With footnote 5 you're right.
Footnote 6: I don't know either.
Thank you!! I'll make your suggested changes.