Dado Topić

Floyd

Dado Topić
Übersetzung auf Englisch Übersetzungen 2 Übersetzungen Übersetzungen 2
Zu Favoriten hinzufügen
Originaltext
Serbisch
Übersetzung
Englisch

Floyd

Floyd

Who's that hard(solid) head
That always sleeps 'till the noon?
 
Floyd,Floyd,Floyd,Floyd,Floyd!
 
Who's that charmer worldwide famous
About who is whole mass crazy?
 
Floyd,Floyd,Floyd,Floyd,Floyd!
 
He is wise, brave, drives, that's the spirit!
 
He is wise, brave, drives, that's the spirit!
 
He is wise, brave, drives crazily.*
 
Floyd, Floyd,Floyd,Floyd,Floyd!
 
Who's that out-and-outer in ecstasy
When he drives over a 100km/h?
 
Floyd,Floyd,Floyd,Floyd,Floyd!
 
His reflex is like a thunder
For him whole flock of fishes wanders!
 
Floyd,Floyd,Floyd,Floyd,Floyd!
 
He is wise, brave, drives, that't the spirit.
 
Floyd,Floyd,Floyd,Floyd,Floyd!
 
He is wise, brave, drives crazily.
 
Who's that scary tough guy,
That separates pussy cats?**
 
Floyd,Floyd,Floyd,Floyd,Floyd!
 
He is wise, brave, drives, that's the spirit!
 
Floyd,Floyd,Floyd,Floyd,Floyd!
 
He is wise, brave, drives crazily.
 
expand collapse Translation details
PsihoX PsihoX
submitted on 28 Nov 2012 - 21:41
Give a shoutout to PsihoX
Kommentare des Autors:

*I really can't find the meaning of word "sizak", but i assume that's some macho adjective
**He means women

Übersetzungen