Originaltext
Französisch
Übersetzung
Englisch
En solitaire
Au bord de l'eau, de l'océan
J'ai compté les marées, remonté les courants
Au bout du rouleau, le beau soleil couchant
J'ai dansé sur les flots, bercée par le flottement
La traversée en solitaire
En solitaire
En solitaire
En solitaire
Au fil de l'eau, l'horizon grisonnant
J'ai trouvé des îlots et des sables mouvants
À bord du radeau, ramé aux quatre vents
Me suis fait embarquer au détour du cadran
La traversée en solitaire
En solitaire
En solitaire
En solitaire
La traversée en solitaire
En solitaire
En solitaire
En solitaire
Lonely
On the water, on the ocean,
I counted the tides, the current went up again
at the end of my rope, the beautiful sun is setting
I danced over the tides, the floating rocked me
The crossing is lonely
Lonely
Lonely
Lonely
Along the water, the horizon turning gray
I found little islands and quicksands
on a raft, rowing at the four winds
I made myself embark on a detour
The crossing is lonely
Lonely
Lonely
Lonely
The crossing is lonely
Lonely
Lonely
Lonely

Give a shoutout to Ricardo Stanton
Kommentare des Autors:
I do not understand 'au détour du cadran' very well. 'Cadran' means dial, so I figure she is going to place nobody can reach her.






