Tatsurō Yamashita

BOMBER

Tatsurō Yamashita
Übersetzung auf Englisch Übersetzungen 2 Übersetzungen Übersetzungen 2
Zu Favoriten hinzufügen
Album:
Go Ahead (1978)
Originaltext
Japanisch
Übersetzung
Englisch

BOMBER

BUIL の谷間へと
滑り込んで行く様な
奴の車は POLICE 泣かせ
 
だてに気どって
CUFFS 直しても
とんだお笑いさ けちな男
 
金があれば太陽でさえ oh…
つかむ事が出来る都市さ ah…
 
PUZZLE めいた 路地を曲がり
やっと探し当てた DAY LIGHT
短か過ぎてまるで FLASH LIGHT
 
透きさえあったら
落とし入れてやろうと
奴は秘かに TARGET 絞る
 
罠にはまるな!
ROULETTE のいかさま
とんだ食わせ物 けちな男
 
金があれば太陽でさえ ah…
つかむ事が出来る都市さ ah…
 
嘘で固められただけの
奴を壊せ僕の JUDGE RIGHT
人の心まるで DOWN RIGHT
 
金があれば太陽でさえ ah…
つかむ事が出来る都市さ oh…
 
いつか屑の山に塗れ
滅ぶ奴が僕に COME IN SIGHT
未来なんてまるで OUT OF SIGHT
 

BOMBER

While we go toward the tall BUILDINGS
As if we were sliding through them
The POLICE torment some guy's car
 
They began to show off
And immediately make use of their CUFFS
It's a tragicomic history of a miserable man
 
Even if there's money in the sun ah…
It'll become a city where you can be stolen ah…
 
In a PUZZLE that seems a twisted maze of alleys
I barely found out the DAY LIGHT
Briefly, I passed through a whole FLASH LIGHT
 
If there was a chance
It seems to be missed
He secretly became a TARGET to be extorted
 
Don't fall into their traps!
The trickery ROULETTE
Is an awful cheat from a miserable man
 
Even if there's money in the sun ah…
It'll become a city where you can be stolen ah…
 
I just become hardened with lies
Break him, as for me, JUDGE RIGHT
Just like a man's heart DOWN RIGHT
 
Even if there's money in the sun ah…
It'll become a city where you can be stolen ah…
 
Someday covered in a pile of garbage
A ruined man, toward me, will COME IN SIGHT
In such a future completely OUT OF SIGHT
 
expand collapse Translation details

♫Enjoy the lyrics
Your support is welcome♫

Heidr Heidr
submitted on 26 Dez 2017 - 22:04
Give a shoutout to Heidr
Kommentare des Autors:

神楽

Übersetzungen