Thanasis Papakonstantinou

Ανδρομέδα

Thanasis Papakonstantinou
Übersetzung auf Spanisch Übersetzungen 3 Übersetzungen Übersetzungen 3
Zu Favoriten hinzufügen
Album:
Στην Ανδρομέδα και στη Γη - 1995
Originaltext
Griechisch
Übersetzung
Spanisch

Ανδρομέδα

Andrómeda

Venga, al centro ardiente de la tierra
Venga, dos pájaros se besan en un árbol
Venga, cae lava, lava de sus besos
Venga, alas fosilizadas de sus cuerpos
 
Venga, allá lejos, lejos en Andrómeda
Venga, beben Tsípouro y comen Lakerda (1)
Venga, algunos seres raros y bellos
Venga, a donde están solos y buscan compañía
 
Venga, allá alto en la infructífera Meluna (2)
Venga, floreció, floreció una amapola
Venga, quien tenga boca, boca y muerda
Venga, que todo dice que no lo hará de nuevo
 
Venga, allá profundo, profundo en mis entrañas
Venga, que algo se vuelve mi señora
Venga, mil caballos regresan a ciegas
Venga, que piden salida y me atropellan
 
Venga, aquí cerca cerquita dos metros abajo
Venga, dicen que apresaron a la pasión
Venga, lanzan tierra, que se cae de flores
Venga, que piensan, piensan que se deshacen
 
expand collapse Translation details
rodolfo.gonzalez.391082 rodolfo.gonzalez.391082
submitted on 20 Mär 2023 - 18:05
Give a shoutout to rodolfo.gonzalez.391082
Kommentare des Autors:

(1) Tsípouro es un alcohol tradicional de Grecia y Lakerda una especie de aperitivo de pescado salado

(2) Meluna es un pasaje montañoso en Grecia

Si bien la traducción trata de acercarse lo más posible al texto original, es evidente que la intención en griego es la métrica y rima musical por sobre revestir de sentido las líneas en prosa. De esta suerte resulta que el texto en español no destaque y aun parezca que no tiene lógica, pero es que en griego la razón de ser de la letra radica en su sonoridad musical.