Loïc Nottet

29

Loïc Nottet
Übersetzung auf Ungarisch Übersetzungen 10 Übersetzungen Übersetzungen 10
Zu Favoriten hinzufügen
Album:
Sillygomania
Originaltext
Englisch
Übersetzung
Ungarisch

29

29

Azt mondta: "Nem akarok újra fájdalmat okozni",
s én azt feleltem: "Azt akarom, hogy ennek vége legyen".
Azt mondta: "Nézz rám baby, ezek a könnyek egyszer talán eltűnnek",
s én azt feleltem: "Alulértékeltelek, de nem élhetek nélküled".
 
Kérlek, mondhatnánk még egymásnak
édes hazugságokat, édes hazugságokat?
Hazudjunk egymásnak újra,
mégegyszer utoljára.
 
Lassan engedj el,
mert minden szó darabokra szaggat.
Óvatosan mondd el hogyan
bocsássak meg magamnak most.
Mert minden amire szükségem van, ott van az ajkaidon,
az ellenségem,
a jóvátételem.
Hát lassan engedj el,
adj egy csókot, mégegyszer utoljára,
adj egy csókot, mégegyszer utoljára.
 
Ahogy mindketten ott ültünk az autódban,
és a múltról beszélgettünk,
ahogyan ültünk ott szemben egymással,
csendben széthullottunk, yeah.
 
Kérlek, mondhatnánk még egymásnak
édes hazugságokat, édes hazugságokat?
Hazudjunk egymásnak újra,
mégegyszer utoljára.
 
Lassan engedj el,
mert minden szó darabokra szaggat.
Óvatosan mondd el hogyan
bocsássak meg magamnak most.
Mert minden amire szükségem van, ott van az ajkaidon,
az ellenségem,
a jóvátételem.
Hát lassan engedj el,
adj egy csókot, mégegyszer utoljára.
 
Az éjszakák olyan hosszúak, a nappalok méginkább
és nem látszik még a vég.
Mindent elvesztettem, a huszonkilencedik
októberi éjszakán.
 
Lassan engedj el,
mert minden szó darabokra szaggat.
Óvatosan mondd el hogyan
bocsássak meg magamnak most.
Mert minden amire szükségem van, ott van az ajkaidon,
az ellenségem,
a jóvátételem.
Hát lassan engedj el,
adj egy csókot, mégegyszer utoljára,
adj egy csókot, mégegyszer utoljára.
 
Utolsó csók a huszonkilencedik
októberi éjszakán.
 
expand collapse Translation details

HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.

Zolos Zolos
submitted on 6 Jun 2019 - 19:12
Give a shoutout to Zolos

Loïc Nottet TOP 3