Оригинален текст
английски
Превод
турски
The Wolf
Kurt
Ve bir keresinde dedin ki keşke ölmüş olsaydın seni günahkar,
Asla kapında akşam yemeği için bekleyen bir kurttan fazlası olmayacağım,
Ve eğer seni bir hayalet gibi kasabamda dolaşırken görürsem, seni yalancı,
Kelleni alır giderim ya da ah seni ölüme terk ederim, efendi.
Ve bir keresinde dedin ki keşke ölmüş olsaydın seni günahkar,
Asla kapında akşam yemeği için bekleyen bir kurttan fazlası olmayacağım,
Ve eğer seni bir hayalet gibi kasabamda dolaşırken görürsem, seni yalancı,
Kelleni alır giderim ya da ah seni ölüme terk ederim, efendi.
Beni ele geçirmek için bir bıçak kadar keskindin,
Bir kurttun gecede çekmek için beni, geri...
Tuttuğum dilekler anlatmak için fazla haince,
Herkes benim cehenneme gideceğimi biliyor,
Ve eğer bu doğruysa, oraya seninle gideceğim...
Ve bir keresinde dedin ki keşke ölmüş olsaydın seni günahkar,
Asla kapında akşam yemeği için bekleyen bir kurttan fazlası olmayacağım,
Ve eğer seni bir hayalet gibi kasabamda dolaşırken görürsem, seni yalancı,
Kelleni alır giderim ya da ah seni ölüme terk ederim, efendi.
Biliyorum, gece senin kapından geçen yolumu,
Biliyorsun, borçlu olduğum kanın hepsi senin,
Tuttuğum dilekler anlatmak için fazla haince
Şeytan zaten beni çok iyi biliyor,
Ve eğer bu doğruysa, oraya seninle gideceğim...
Ve bir keresinde dedin ki keşke ölmüş olsaydın seni günahkar,
Asla kapında akşam yemeği için bekleyen bir kurttan fazlası olmayacağım,
Ve eğer seni bir hayalet gibi kasabamda dolaşırken görürsem, seni yalancı,
Kelleni alır giderim ya da ah seni ölüme terk ederim, efendi.
Ve bir keresinde dedin ki keşke ölmüş olsaydın seni günahkar,
Asla kapında akşam yemeği için bekleyen bir kurttan fazlası olmayacağım,
Ve eğer seni bir hayalet gibi kasabamda dolaşırken görürsem, seni yalancı,
Kelleni alır giderim ya da ah seni ölüme terk ederim, efendi.

Give a shoutout to Bbekt





