Barbara Pravi

À vide

Barbara Pravi
превод на руски icon 3 превода icon 3
icon
Албум (или стихосбирка):
Molitor (2019)
Със заявка за проверка info ×
Оригинален текст
френски
Превод
руски

À vide

Пуста

Я выпила воду из-под алых роз, которые ты мне принёс вчера
Надеясь, что вдруг оживится моё каменное сердце
Я ныряла в лужи приняв их за бассейны
Я падала плашмя, получала шлепки ради биения в груди
 
Я испробовала всё, чтобы заполнить то, что там внутри
Я лживо плакала, притворяюсь, что смеюсь
Я поливала своё сердце слезами-апатридами
Внутри нечего нет, мне страшно тебя любить
 
Пуста
Дырявая насквозь, пуста внутри
Сижу потерянная в ванне, суха
Как туча в Варанвиле
Пуста
Дырявая насквозь, пуста внутри
Сижу потерянная в ванне, суха
Как туча в Варанвиле
 
Я пила до рассвета океан, что разделяет нас двоих
Чего-же собственно ждать от любви
Ведь это-же не выпить море
Сморя кругом на всех так явно любящих друг друга
Мне кажется, что в моём мелком оледенелом сердце наступит оттепель весной
 
Я испробовала всё, чтобы заполнить то, что там внутри
Я лживо плакала, притворяюсь, что смеюсь
Я поливала своё сердце слезами-апатридами
Внутри нечего нет, мне страшно тебя любить
 
Пуста
Дырявая насквозь, пуста внутри
Сижу потерянная в ванне, суха
Как туча в Варанвиле
Пуста
Дырявая насквозь, пуста внутри
Сижу потерянная в ванне, суха
Как туча в Варанвиле
 
Я тебя люблю впустую, виня саму себя
Я тебя люблю впустую, виня саму себя
Виня саму себя
 
Пуста
Дырявая насквозь, пуста внутри
Сижу потерянная в ванне, суха
Как туча в Варанвиле
Пуста
Дырявая насквозь, пуста внутри
Сижу потерянная в ванне, суха
Как туча в Варанвиле
 
expand collapse Translation details
qlbc qlbc
submitted on 5 март 2022 - 18:53
Добавено в отговор на заявка, направена от shamanfromforestshamanfromforest
Give a shoutout to qlbc

Barbara Pravi TOP 3

Идиоми и изрази от текста „À vide“