AWOLNATION

Sail

AWOLNATION
превод на испански icon 24 превода icon 24
icon
Албум (или стихосбирка):
Back from Earth (2011)
Оригинален текст
английски
Превод
испански

Sail

Navega

Navega!
 
Así es como demuestro mi amor
Lo hice en mi mente porque
Culpo a mi TDA, cariño
 
Así es como un ángel muere
Culpo a mi enfermo orgullo
Culpo a mi TDA, cariño
 
Navega!
Navega!
Navega!
Navega!
Navega!
 
Tal vez debería pedir ayuda
Tal vez debería suicidarme
Culpo a mi TDA, cariño
 
Tal vez soy de diferente raza
Tal vez no estoy escuchando
Así que culpo a mi TDA, cariño
 
Navega!
Navega!
Navega!
Navega!
Navega!
 
La la la la la la oh!
 
La la la la la la oh!
 
Navega!
Navega!
Navega!
Navega!
Navega!
 
Navega conmigo en la oscuridad
Navega!
Navega conmigo en la oscuridad
Navega!
Navega conmigo en la oscuridad
Navega!
Navega conmigo en la oscuridad
Navega!
 
expand collapse Translation details
Гост Гост
submitted on 11 август 2016 - 01:13
Give a shoutout to Гост

Изказвания 1

Poni de Cthulhu Poni de Cthulhu
26 декември 2017, 10:13

Hola.
Creo que ''sail'', se refiere a la forma imperativa del verbo y no al infinitivo, por lo tanto lo correcto sería escribir ''¡navega!'', en lugar de ''navegar''. Ya sé, el inglés simplón que no tiene chiste, a veces confunde a la hora de escoger entre nuestros muchos tiempos verbales. Y ni qué decir de cuándo escoger un subjuntivo. ¡Gracias por tu aportación, por cierto!

Log in or sign up to add a comment.
Вход Регистрация
Възпроизвеждане на видеото със субтитри

AWOLNATION TOP 3