английски request for "Illusive Consensus"

Help translate from английски, латински to английски song Illusive Consensus by Epica
Requested by: Eddie Gund 1 Eddie Gund 1 on 26 ноември 2022 - 00:43
Bumped on 8 август 2025 - 01:42 (3 times)
Оригинален текст
английски, латински
Превод
английски

Illusive Consensus

So sweet caress never long to last!
You entered my soul and gave hope to my life.
So sweet caress never hope to last!
You left me behind all alone and aghast,
capured inside such an austere Elysium.
 
Imperfect feelings, futile grief,
love a device against all solitude.
As it all went on the love became
a field in a dream that once had been real.
 
So sweet caress, never long to last!
Destroy this illusion we need a change of fate!
Your frantic thoughts are only a condemned cry.
 
Imperfect feelings, futile grief,
love a device against all solitude.
As it all went on the love became
a field in a dream that once had been real.
 
Primo somniare videbamur
deinde veritas se praecipitavit.
 
I secretly longed for something
which had never existed.
 
First, I thought it was a dream
but then it smashed into reality.
Beautiful on the outside, decayed deeply within.
 
I secretly longed for something
which had never existed.
 
Devoted to a body without a soul.
 
Numquam non tibi diffidam!
 
 
За да публикувате превод, влезте или се регистрирайте.
expand collapse Song details

Бележки под линия

Primo somniare videbamur deinde veritas se ...: Latin: At first it seemed we were dreaming, then the truth rushed in.

Numquam non tibi diffidam!: Latin: May I never lose faith in you!

maia maia
submitted on 30 август 2010 - 16:47
Редактирали страницата:
Авторски права:
Writer(s): Coen Janssen, Adrianus Sluijter, Markus Jansen, Simone J M Simons
Lyrics powered by www.musixmatch.com

Изказвания 2

Vasha Vasha
29 май 2025, 04:41

Primo somniare videbamur deinde veritas se praecipitavit. = At first it seemed we were dreaming, then the truth rushed in
Numquam non tibi diffidam! = May I never lose faith in you!

I have added these translations as annotations, so I don't think you need to do a translation of the whole song!

Vasha Vasha
8 август 2025, 02:44

I have already answered this request. The Latin is translated as annotations.

Log in or sign up to add a comment.
Вход Вход Потребител Регистрация