Andrew Belle

Pieces

Andrew Belle
превод на испански Преводи 6 превода Преводи 6
Добавяне в любими
Албум (или стихосбирка):
Black Bear (2013)
Оригинален текст
английски
Превод
испански

Pieces

Piezas Sueltas

Tú y yo
Tenemos un problema
Puedo verlo
Mejor que puedo resolverlo
 
Yo creía
Que yo había encontrado un camino
Dejaré esto
Mejor de lo que lo encontré
 
Estribillo:
Hay demasiado humo para verlo
Hay demasiado daño para sentirlo
Te quiero, te quiero
Y todas tus piezas sueltas
 
La historia es una carta hecha de escarlata
Las victorias parecen mejor cuando se esperan
La miseria es el momento en que te perdí
Es un placer en un traje
Es más de lo que te costó
 
expand collapse Translation details
Гост Гост
submitted on 6 март 2014 - 19:20
Give a shoutout to Гост

Изказвания 4

Triantafullou Triantafullou
6 март 2014, 19:50

In "There's too much broke to feel this"
maybe you can traslate, "hay demasiado daño para sentirlo"
and in "Victories look better.... " las victoria parecen mejor...".
But very good translation, congratulations !

roster 31 roster 31 M
7 март 2014, 17:28

1. "Yo creía que había encontrado un camino"
2. "es más de lo que te costó"

Eso es todo. Algunos versos, para mí, no están claros.
El original dice "a way around it". Eso no es "un camino", sinó una manera de hacer las cosas, una solución.
Piensa lo que quiere decir "pieces" en ingles, porque "trozos", en español, no me parece que da una idea clara.

roster 31 roster 31 M
7 март 2014, 18:16

"piezas" y "trozos" es lo mismo. Necesita explicación. Nota que antes dice "too much broke", así que "piezas/trozos sueltos/sueltas ?

roster 31 roster 31 M
7 март 2014, 23:28

"Piezas sueltas", si acaso

Log in or sign up to add a comment.
Вход Вход Потребител Регистрация