Tarja Turunen

Oasis

Tarja Turunen
превод на турски Преводи 12 превода Преводи 12
Добавяне в любими
Албум (или стихосбирка):
My Winter Storm (2007)
Оригинален текст
фински
Превод
турски

Oasis

Hyvyyden varjo peittää kyyneleen,
löytäneen luo vie askeleen.
Rauha saa, kehto uneen tuudittaa.
Toivo jää, tie rakkauteen.
Tie syvään vaupauteen.
 

Vaha

İyiliğin gölgesi göz yaşını korur,
Bulan kişiye bir adım alır.
Barış olur, ve beşik seni uyutur.
Umut kalır, aşka bir yol
Bir yol, derin özgürlüğe
 
expand collapse Translation details
l'opera.rock l'opera.rock
submitted on 7 септември 2013 - 07:25
Редактирали страницата:
Give a shoutout to l'opera.rock
Коментар:

Translate belongs to this account and can't be changed or used without credits. All rights reserved.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Изказвания 4

vodkapivo vodkapivo
7 септември 2013, 07:43

Fince bilmiyorum ama - "bulucu" yerine "kaşif" kelimesi daha akıcı. Çevirileriniz için çok çok çok teşekkürler :)

l'opera.rock l'opera.rock A
7 септември 2013, 07:50

Önemi yok, her zaman.

l'opera.rock l'opera.rock A
7 септември 2013, 07:48

Kelimenin anlamı "bulan kişi" demek, kaşif ise sürekli bu işi yapan kişi olduğu için; anlam kayar bence. Ama şimdi diyorum "bulan kişi" mi desem. Kararsız kaldım :-)))
Yani İngilizce karşılığı "finder" falan oluyor sanırsam. :-)

Харесвам2
l'opera.rock l'opera.rock A
7 септември 2013, 07:55

Kararı verip, bulan kişi yaptım. :-)

Харесвам1
Log in or sign up to add a comment.
Вход Вход Потребител Регистрация