Korol i Shut

Медведь

Korol i Shut
превод на английски Преводи 6 превода Преводи 6
Добавяне в любими
Албум (или стихосбирка):
(2002) Жаль нет ружья
Оригинален текст
руски
Превод
английски

Медведь

Bear

I live whilst in wonders I believe
But I must die
It saddens me greatly, the fact the heart is empty
And all the feelings a bear has took away
 
My fate is not for me to wield
My love, like death, is danger filled
 
The day will darken, the moon shall risen
And once again a beast in me would waken
A soul's tranquility the spell has overtaken
A question rose - the hell am I?
 
My meagre mind not fast could come about
To the strange thought - I am a man!
The wizard hammered, and quite bull-headed
Oh how I'd like to not see him ever again
 
My fate is not for me to wield
My love, like death, is danger filled
 
I was a bear and knew no trouble
Why was I made into a human kin?
And gone was suddenly, as if a string just cut
My gift of walking on two feet
 
expand collapse Translation details
Това е поетичен превод – възможни са отклонения от оригиналния текст (допълнителни или изпуснати думи или информация, заместване на една дума с друга).
Kirost Kirost
submitted on 6 юни 2022 - 20:24
Give a shoutout to Kirost
Коментар:

The song was written based on the play by Evgeny Schwartz "The Ordinary Miracle" in which, for fun, a wizard turned a bear into a man. The princess's kiss was supposed to turn him back into a bear.

Възпроизвеждане на видеото със субтитри

Идиоми и изрази от текста „Медведь“