Албум (или стихосбирка):
Kaķēns, kurš atteicās no jūras skolas (2001)
Оригинален текст
английски
Превод
руски
Maybe
My body, My hand
My heaven, My land
My guardian angel is mine
You say…
My dreams, My head
My sex, My bed
And it's my Corona with lime
And then I say ..
Maybe we could divide it in two
Maybe my animals live in Your Zoo
Maybe I'm in love with You….
You say..
My hate, My frown
My kingdom, My crown
My palace and court is mine
You say..
My lights, My show
My years to grow
The time that I spend is fine
But then I say ..
Maybe we could divide it in two
Maybe my animals live in Your Zoo
Maybe I'm in love with You….
But You say…
My coat, My hat
My bones, My fat
My zipper is shut by me
You say..
My Skin, My blood
My devil, My God
My freedom is what You see
But still I say
Maybe we could divide it in two
Maybe my animals live in Your Zoo
Maybe I'm in love with You….
My begining, My end
My nuclear bomb to pretend…
Может
Мой бюст и рука,
Мой рай и земля
Ты ангел хранитель мой
А ты:
Мой сон, голова,
Мой секс и кровать
И лайм с Короной мой
А я скажу:
Может, тогда на двоих
Разделим зверинец любви
Затем я скажу: Может, тебя я люблю?
А ты скажешь:
Мой гнев и грусть,
Корона и суд,
Дворец и царство, мои…
И скажешь:
Мой свет и шоу
Росли с тобой
И счастливы были мы…
А я скажу:
Может, тогда на двоих
Разделим зверинец любви
Затем я скажу: Может, тебя я люблю?
А ты скажешь:
Мне шляпа, пальто
Греет кости давно
Молнию мне застегни
И ты скажешь:
Моя кожа и кровь
Мой дьявол и бог -
Свобода дороже, пойми
А я скажу…
Может, тогда на двоих
Разделим зверинец любви
Затем я скажу:
Может, тебя я люблю?
И опять я скажу…
Может, тогда на двоих
Разделим зверинец любви
Затем я скажу:
Может, тебя я люблю?
Ты начало и мой конец
Словно ядерной бомбы цель
Ты начало и мой конец
Моей ядерной бомбы цель
Затем я скажу:
Может, тогда на двоих…
Това е поетичен превод – възможни са отклонения от оригиналния текст (допълнителни или изпуснати думи или информация, заместване на една дума с друга).
Serge Pesetsky
submitted on 6 февруари 2021 - 17:44

Give a shoutout to Serge Pesetsky
Коментар:
translation is copyrighted https://stihi.ru/2021/02/06/8815






Serge Pesetsky