땡
Ддэнг

Эта песня — не просто ответ хейтерам/скептикам BTS. В ней столько креативной игры слов, омонимов и звукоподражания, что от них голова кружится. И, как вишенка на торте, этот трек - не входит ни в какой альбом, это подарок на FESTA 2018(ежегодная неделя-другая для празднования годовщины BTS)
Стоит объяснить различные значения, для осознания креативного использования этого звука для разных целей:)
1 - Первое значение: В Корее есть игра suht-dah (сотта), похожая на покер, в который на Западе играют картами, только здесь играют с помощью пластиковых hwah-too (хвату) карточек. В покере выигрышная рука идет от "высшей карты" до "роял-флеша". В сотта порядок такой: от 1 (ihl) ddaeng (один ддэнг) до 3-8 (sahm pahl) gwahng ddaeng (три-восемь золотых ддэнг). Цифры, которые рэп-лайн перечисляют в первой строке припева: 1-8, 1-3, 3-8, — это три сильнейших карты руки, расположенных по порядку (как в покере каре, стрит-флеш и роял-флеш), а 3-8 — самая сильная, эквивалентна роял-флешу, беспроигрышной руке. Во время игры в сотта, если кому-то везет и он получает пару карт в комбинации 3-8, тот обычно кричит "ддэнг!", триумфально вскакивая на ноги, чтобы возвыситься над побежденными, как победитель игры Бинго кричит "бинго", когда получает выигрышную комбинацию. Эта строка значит, что BTS самые сильные карты в игре, хейтеры их не уделают.
2 - Второе значение: В Корее звон колокольчика изображают, как "ддэнг".
3 - Третье значение: В корейских телепередачах-викторинах, когда участник называет неправильный ответ, МС или автомат издаёт звук "ддэнг", чтобы осведомить участника. Это эквивалент английского "неа", "плохо" или "неправильно".
4 - Четвертое значение: Есть такое идиоматическое выражение "ddaeng jahb-aht-dah" (какая удача), которое человек говорит, если с ним произошло что-то неожиданно хорошее.
5 - Пятое значение: В Корее есть детская игра "uhl-eum ddaeng" (замораживающие салочки). Игрок оказывается в замороженном состоянии, то есть, не может двигаться, когда вода ловит его и кричит "ддэнг". Игрок может освободиться и снова начать передвигаться, только когда другой игрок осалит его, крикнув "ддэнг".
Специально для этой песни было создано несколько других значений.
6 - К примеру, есть слово dohng-geu-laht-dah (круглый), которое можно преобразовать в ddaeng-geu-laht-dah, чтобы устно обозначить, что что-то очень круглое. Шуга вырвал ddaeng из этой идиомы, чтобы описать, как кто-то просыпается утром с опухшим лицом после того, как поел рамен прошлой ночью.
7 - В Корее есть поговорка "лягушка, живущая в колодце, ничего не знает о море".
Посмотрите объяснение от корейца! https://youtu.be/fdJl1SL03Ac









