Carla Morrison

Compartir

Carla Morrison
превод на португалски Преводи 12 превода Преводи 12
Добавяне в любими
Албум (или стихосбирка):
Mientras tú dormías (2010)
Оригинален текст
испански
Превод
португалски

Compartir

Compartilhar

Quero compartilhar minha cadeira*...Contigo,
Quero ver o sol nascer... E vê-lo embora**
Quero caminhar e correr....Ao seu ladinho,
Quero procurar e me encontrar a sós contigo
 
Quero dormir e sonhar carícias contigo,
Quero rir e chorar com os seus olhinhos,
Quero compartilhar meus segredos e meus suspiros
Quero aprender a entender o mundo contigo
 
Mas há uma coisa que devo te dizer
Não é nada fácil estar tão longe de ti.
 
Porque você me faz enlouquecer
Você faz a minha pele arrepiar
Cada parte do teu ser
É alimento ao meu bem
 
Volto a respirar
E começo a tremer
Cada passo que você dá
Afirma o meu amor
 
Procuro afundamer-me em teus olhos e em teus sentidos
Procuro derramar meu querer pelos teus ouvidos,
Procuro me render e voar contigo
Queria compartilhar toda a minha vida contigo
 
Mas há uma coisa que devo te dizer
Não é nada fácil estar tão longe de ti.
 
Porque você me faz enlouquecer
Você faz a minha pele arrepiar
Cada parte do teu ser
É alimento ao meu bem
 
Volto a respirar
E começo a tremer
Cada passo que você dá
Afirma o meu amor
 
Volto a respirar
E começo a tremer
Cada passo que você dá
Afirma o meu amor...
 
Ouu Ouuooh Ouh Ou hOhoh
 
expand collapse Translation details
fpaulac fpaulac
submitted on 21 февруари 2013 - 22:38
Добавено в отговор на заявка, направена от Vimto12Vimto12
Give a shoutout to fpaulac
Коментар:

*Yeah, it sounds weird, but I couldn't find a better definition, even the dictionary says that :S
**Literally: Say goodbye.

Изказвания 2

Vimto12 Vimto12 M
21 февруари 2013, 22:53

obrigada :) and I'm sure that that line sounds weird in Spanish too so I wouldn't worry too much about it...

fpaulac fpaulac A
22 февруари 2013, 16:55

Sure! :bigsmile:

Log in or sign up to add a comment.
Вход Вход Потребител Регистрация

Carla Morrison TOP 3