Coldplay

Clocks

Coldplay
превод на немски Преводи 35 превода Преводи 35
Добавяне в любими
Албум (или стихосбирка):
A Rush of Blood to the Head (2002)
Оригинален текст
английски
Превод
немски

Clocks

Uhren

Die Lichter geh'n aus und ich kann nicht gerettet werden
Flut gegen die ich versucht habe anzuschwimmen
Du hast mich in die Kniee gezwungen
Ach, ich flehe dich an, ich flehe dich an und bitte dich (mit Gesang)
Komm heraus aus dem Unausgesprochenen,
schieße mir einen Apfel vom Kopf (und)
Ungemach, dass nicht benannt werden kann, Tiger, die darauf warten
gezähmt zu werden (mit Gesang)
Du bist, du bist
 
Die Verwirrung hört nie auf, sich verschließende Mauern
und tickende Uhren (ich werde)
Zurückkehren und dich heimbringen, ich könnte nicht aufhören,
das weißt du jetzt (mit Gesang)
Komm heraus auf meine See, verfluche die verpaßten
Gelegenheiten (bin ich)
Teil der Heilung oder Teil der Krankheit
(mit Gesang)
 
Du bist (x6)
Und mit nichts anderem vergleichbar
Ach nein, mit nichts anderem vergleichbar
Und mit nichts anderem vergleichbar
 
Du bist (im Hintergrund fortgesetzt)
Das Zuhause, Zuhause, wohin ich gehen wollte (x4)
 
expand collapse Translation details
Mauler Mauler
submitted on 6 април 2010 - 21:41
Give a shoutout to Mauler
Коментар:

Album: "A Rush of Blood to the Head" (2002)

Изказвания 2

magicmulder magicmulder E
25 януари 2017, 11:08

"sich verschließende Mauern" => kann man so übersetzen, oft sind aber auch "näher kommende Wände" gemeint, also eine Metapher, die auf Enge und Bedrückung hinweist ("the walls are closing in").

magicmulder magicmulder E
25 януари 2017, 11:08
5
Log in or sign up to add a comment.
Вход Вход Потребител Регистрация
Възпроизвеждане на видеото със субтитри