Juli

2004

Juli
превод на английски Преводи 3 превода Преводи 3
Добавяне в любими
Албум (или стихосбирка):
Insel
Със заявка за проверка Информация ×
Оригинален текст
немски
Превод
английски

2004

2004

It's not because of you, it's my fault.
I'm rarely ever satisfied and have no patience.
I'll throw into your face at some point everything you do.
You're so genuinely anxious that I want to vomit,
and if that's love, then it's a shitty feeling
which only ever brings up that someone wants to move on.
 
Set me free, let me go.
 
Before I go now waving goodbye
to our old "us", to 2004,
to what we thought and what we once were,
to drunk kids under Autobahn bridges,
to the joint before school, to gaps in memory,
to the house of my childhood in a town on the Lahn.
 
I have to think about you so often.
We've lived through so much
even though it was always obvious
that at some point once of us would go.
It was so good probably not despite that
but rather because of it.
 
You were always so sure
that you'd stay how you were.
That was never enough for me -
I missed the big thing.
You say that you find it silly,
but it could be that you're missing the courage.
 
Set me free, let me go.
 
Before I go now waving goodbye
to our old "us", to 2004,
to what we thought and what we once were,
to drunk kids under Autobahn bridges,
to the joint before school, to gaps in memory,
to the house of my childhood in a town on the Lahn.
 
Before I go now waving goodbye
to our old "us", to 2004,
to what we thought and what we once were,
to drunk kids under Autobahn bridges,
to the joint before school, to gaps in memory,
to the house of my childhood in a town on the Lahn.
 
Before I go now waving goodbye
to our old "us", to 2004,
to what we thought and what we once were,
to drunk kids under Autobahn bridges,
to the joint before school, to gaps in memory,
to the house of my childhood in a town on the Lahn.
In my town on the Lahn.
 
expand collapse Translation details
Das_Transl8r Das_Transl8r
submitted on 13 октомври 2014 - 14:46
Give a shoutout to Das_Transl8r
Коментар:

The verses beginning with "Before I go now two fingers wide" do not make a great deal of sense literally. I believe that it is metaphor for the singer reminiscing about experiences in her life.

The Lahn is a river in Hessen, the state from which the band originates.

Изказвания 2

wyatt_daniel wyatt_daniel
31 декември 2014, 00:01

the expression "zwei Finger breit" (two fingers wide) refers to a hand gesture that in America is know as the "peace sign". It's a way of saying goodbye.

mux mux
15 септември 2016, 10:09

Very good translation @Das_transl8r. Thanks for the effort.
The refrain/chorus resembles a kind of a toast "to this, to that, to them".
"2 Finger breit" is a typical measure if you are buddies and don't have to make the effort to use glasses but drink off the bottle instead. A big sip.

I also don't know, if he's anxious. He's working hard to keep the relationship going, to make her feel well, to make her stay... some [earlier existing] ease is missing - 'strained', 'endeavoured' probably??

Log in or sign up to add a comment.
Вход Вход Потребител Регистрация