ألبوم:
The Neighbourhood
كلمات أصلية
الإنكليزية
الترجمة
التركية
Softcore
Öylesine
Uzun bir zamandır benim ilham perimsin 1
Beni her karanlık gecede uyandırıyorsun
Ben ise sürekli gidiyorum, gitmenin sınırlarındayım
Ben koşuya çıkıyorum ve sen ise evde yalnızsın
Kendi hayatımla birlikte yanıp kül oldum
Bunun için çok mu genciz?
Hareket edemeyecekmişim gibi hissediyorum
Kalbimi paylaşmak, beni parçalara ayırıyor
Ama seni özleyeceğimi biliyorum, bebeğim, eğer şimdi ayrılırsam
Ne yapabilirsem yapıyorum, adam olmaya çalışıyorum
Ve seni her öpüşümde, bebeğim, duyabiliyorum
Ayrılığın sesini
Son günlerde kafam karmakarışık (Evet)
Gençliğimin solup gitmesini izliyorum (Evet)
Sen güneş gibisin, beni gençleştiriyorsun
Ama çok maruz kalırsam bana zarar veriyorsun
Ara verdiğim zamanda sana ihtiyacım olabilir
Bunun için çok mu genciz?
Hareket edemeyecekmişim gibi hissediyorum
Kalbimi paylaşmak, beni parçalara ayırıyor
Ama seni özleyeceğimi biliyorum, bebeğim, eğer şimdi ayrılırsam
Ne yapabilirsem yapıyorum, adam olmaya çalışıyorum
Ve seni her öpüşümde, bebeğim, duyabiliyorum
Ayrılığın sesini
(Ayrılığın sesini, ayrılığın sesini, ayrılığın sesini)
(Ayrılığın sesini, ayrılığın sesini, ayrılığın sesini)
Bu rolü oynamak istemiyorum
Ama oynuyorum, hepsi senin için
Bunu bu kadar zorlaştırmak istememiştim
Ama zorlaştıracağım çünkü devam edemiyorum
Kalbimi paylaşmak, beni parçalara ayırıyor
Ama seni özleyeceğimi biliyorum, bebeğim, eğer şimdi ayrılırsam (Özleyeceğimi biliyorum)
Ne yapabilirsem yapıyorum, adam olmaya çalışıyorum (senin adamın olmaya)
Ve seni her öpüşümde, bebeğim, duyabiliyorum
Ayrılığın sesini
(Paylaşıyorum yatağımı, uh)
(Paylaşıyorum ekmeğimi, evet)
(Paylaşıyorum ekmeğimi)
(Paylaşıyorum aklımı, kendimi kaybediyorum)
(Paylaşıyorum kalbimi)
(Paylaşıyorum ken—, birdenbire, kendimi kaybediyorum)
(Paylaşıyorum ken—, bitti artık)
(Paylaşıyorum hayatımı)
- 1. Muse kelimesinin bir diğer anlamı da şiirlerde veya şarkılarda, şairlere ya da söz yazarlarına ilham veren kadındır.











التعليقات 1
The source lyrics have been updated. Please review your translation.