Yōko Oginome

ロマンセ

Yōko Oginome
Bản dịch Tiếng Tây Ban Nha icon 3 bản dịch icon 3
icon
Album:
History (1995)
Lời bài hát gốc
Tiếng Nhật
Bản dịch
Tiếng Tây Ban Nha

ロマンセ

男は夢に 遊ぶ子供
私の中で 偉くなって
心の翼 鳥のように もっと 自由に
優しく抱いて 激しく抱いて
未来も過去も 時を止めて
愛より深い 夜の中で この身 開いて
男は きっと哀しい
明日を知らぬ 生きもの
夢が生んだ 落し子 みんな幻
 
胸の中で 眠れよ
疲れ果てた 身体で
時のどこか 迷子にならず
いつも いい子で
 
男はみんな 淋しいサムライ
夢から生まれ 夢にはぐれ
心のままに 風のような そんな 旅人
愛しく抱いて 悲しく抱いて
時には少女 時には聖母(マリア)
幼い胸を 埋めてあげる この身 溶かして
男は きっと哀しい
恋を食べる 生きもの
夢が生んだ 身なし子 みんな陽炎
 
夢の中で 眠れよ
なにも纏わず 裸で
時のどこか 迷子にならず
いつも いい子で
 
胸の中で 眠れよ
疲れ果てた 身体で
時のどこか 迷子にならず
いつも いい子で
 

Romance

Los hombres son niños que juegan en sueños
Se vuelven muy distinguidos dentro de mí
Son tan libres como pájaros con alas del corazón
Abrázame tierna y fuertemente
Detén el pasado, el futuro y el tiempo
En la noche más profunda que el amor, mi cuerpo se abre
Los hombres son muy tristes
Viven sin conocer el mañana
Todos son ilusiones, críos que los sueños parieron
 
Duerme dentro de mi pecho
Con tu cuerpo cansado
Sin ser un niño perdido el tiempo
Se siempre un buen niño
 
Los hombres son samuráis solitarios
Nacidos de los sueños y ocultos en sueños
Viajeros como el viento y como sus corazones mandan
Abrázame querida y tristemente
A veces soy una chica y otras la virgen María
Cubriré tu pecho infantil derritiendo mi cuerpo
Los hombres son muy tristes
Viven dependiendo del amor
Todos son bruma caliente, niños sin cuerpo que los sueños parieron
 
Duerme dentro de mi pecho
Con tu desnudez sin nada puesto
Sin ser un niño perdido el tiempo
Se siempre un buen niño
 
Duerme dentro de mi pecho
Con tu cuerpo cansado
Sin ser un niño perdido el tiempo
Se siempre un buen niño
 
expand collapse Translation details

Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375


My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

Diazepan Medina Diazepan Medina
submitted on 22 Th3 2021 - 05:36
Give a shoutout to Diazepan Medina