Grateful Dead

Ripple

Grateful Dead
Bản dịch Tiếng Tây Ban Nha Bản dịch 6 bản dịch Bản dịch 6
Thêm vào danh sách yêu thích
Album:
American Beauty
Đã yêu cầu hiệu đính Thông tin ×
Lời bài hát gốc
Tiếng Anh
Bản dịch
Tiếng Tây Ban Nha

Ripple

If my words did glow with the gold of sunshine
And my tunes were played on the harp unstrung
Would you hear my voice come through the music
Would you hold it near as it were your own?
 
It's a hand-me-down, the thoughts are broken
Perhaps they're better left unsung
I don't know, don't really care
Let there be songs to fill the air
 
Ripple in still water
When there is no pebble tossed
Nor wind to blow
 
Reach out your hand if your cup be empty
If your cup is full may it be again
Let it be known there is a fountain
That was not made by the hands of men
 
There is a road, no simple highway
Between the dawn and the dark of night
And if you go no one may follow
That path is for your steps alone
 
Ripple in still water
When there is no pebble tossed
Nor wind to blow
 
You who choose to lead must follow
But if you fall you fall alone
If you should stand then who's to guide you?
If I knew the way I would take you home
 

Onda

Si mis palabras brillasen con el oro del sol
y mis tonadas sonasen en el arpa sin cuerdas,
¿oirías llegar mi voz entre la música,
la mantendrías cerca como si fuese la tuya?
 
Está usada, los pensamientos están deshilachados,
Quizá es mejor dejarlos sin cantar.
No lo sé, ni siquiera me importa.
Llénese el aire de canciones.
 
Onda en el agua calma
cuando no se ha echado un guijarro
ni sopla el viento.
 
Alarga la mano si tu taza está vacía;
si está llena, que lo esté de nuevo.
Sépase que hay una fuente
que no fue construida por las manos del hombre.
 
Hay un camino, no una simple carretera,
entre el amanecer y la oscuridad nocturna
y si lo recorres, nadie te puede seguir.
Esa senda es sólo para tus pasos.
 
Onda en el agua calma
cuando no se ha echado un guijarro
ni sopla el viento.
 
Tú que eliges ir en cabeza, debes seguir
pero si caes, caes tú solo.
Si te levantas, ¿quién te ha de guiar?
Si supiese el camino, te llevaría a casa.
 
expand collapse Translation details
Guest Guest
submitted on 13 Th3 2016 - 17:39
Đã thêm vào theo yêu cầu của SteveHollingsworthSteveHollingsworth
Give a shoutout to Guest
Bình luận của tác giả:

La letra usa un lenguaje poético, por lo que traté de hacer algo similar, alterando el orden de las palabras y usando construcciones que se parecen al lenguaje bíblico, como en el original.

Grateful Dead TOP 3

Thành ngữ từ "Ripple"