Gims

Reste

Gims
Bản dịch Tiếng Ba Tư Bản dịch 12 bản dịch Bản dịch 12
Thêm vào danh sách yêu thích
Album:
Transcendance
Lời bài hát gốc
Tiếng Anh, Tiếng Pháp
Bản dịch
Tiếng Ba Tư

Reste

بمان

Gims
درست به مانند مهتاب
شب در زندگی ام ظاهر شد
به مانند یک صاعقه
او آتشی در زیر این باران
به پا کرد
او مرا قربانی
بی خوابی هایم کرده است
و من از خودم می پرسم
چطور توانستم تا به اینجا
دوام بیاورم
و اینکه اگر رها می کردم و می رفتم
 
Gims
اما تو کجا ، کجا ، کجا خواهی بود
اگر من روزی ترکت کنم؟
و این مرا دیوانه می کند
اگر روزی تو ترکم کنی
اما تو کجا ، کجا ، کجا خواهی بود
اگر من روزی ترکت کنم؟
و این مرا دیوانه می کند
اگر روزی تو ترکم کنی
 
Sting
گاهی ماه در لا به لای
ابرهایی که در بالای سرم هستند
خودش را پنهان می کند
و زیبایش از تیر رس
دیدم خارج می شود
اما هر صبح در این فکر فرو‌می روم
که آیا او هنوز هم دوستم دارد
اما دل به دریا می زنم
و شانسم را امتحان می کنم
اما دل به دریا می زنم
و شانسم را امتحان می کنم
 
Gims
اما تو کجا ، کجا ، کجا خواهی بود
اگر من روزی ترکت کنم؟
و این مرا دیوانه می کند
اگر روزی تو ترکم کنی
اما تو کجا ، کجا ، کجا خواهی بود
اگر من روزی ترکت کنم؟
و این مرا دیوانه می کند
اگر روزی تو ترکم کنی
 
Sting
به مانند باران
او گلی در شوره زار قلبم می کارد
تا در زیر آفتاب
پژمرده شود
اما هر ساعتی که می گذرد
برای برگشتنش دعا می کنم
سایه ای تنها در زیر نور مهتاب
سایه ای تنها در زیر نور مهتاب
 
Gims
 
اما تو کجا ، کجا ، کجا خواهی بود
اگر من روزی ترکت کنم؟
و این مرا دیوانه می کند
اگر روزی تو ترکم کنی
اما تو کجا ، کجا ، کجا خواهی بود
اگر من روزی ترکت کنم؟
و این مرا دیوانه می کند
اگر روزی تو ترکم کنی
 
Gims
در پس هر قدمت
من آنجاهستم اما تو مرا نمی بینی
کجا کجا کجاست؟
تو مرا نمی بینی
کجا کجا کجاست؟
اما من آنجا هستم
در پس هر قدمت
من آنجاهستم اما تو مرا نمی بینی
کجا کجا کجاست؟
تو مرا نمی بینی
کجا کجا کجاست؟
اما من آنجا هستم
 
Gims
 
همچون گل رز صورتی رنگی
که او بر سینه ام گذاشت
با نگرانی دعا کردم
که بی آنکه به خودش آسیبی بزند
بال بگشاید و برود
او مرا قربانی
بی خوابی هایم کرده است
و از خودم می پرسم
چطور توانستم
تا اینجا دوام بیاورم
و اینکه اگر رها می کردم و می رفتم
 
Gims
 
اما تو کجا ، کجا ، کجا خواهی بود
اگر من روزی ترکت کنم؟
و این مرا دیوانه می کند
اگر روزی تو ترکم کنی
اما تو کجا ، کجا ، کجا خواهی بود
اگر من روزی ترکت کنم؟
و این مرا دیوانه می کند
اگر روزی تو ترکم کنی
 
Gims and Sting
 
اما تو کجا ، کجا ، کجا خواهی بود
اگر من روزی ترکت کنم؟
و این مرا دیوانه می کند
من سایه ای تنها در زیر نور مهتابم
اما تو کجا ، کجا ، کجا خواهی بود
اگر من روزی ترکت کنم؟
و این مرا دیوانه می کند
من سایه ای تنها زیر نور مهتابم
کجا کجا کجا ؟
سایه ای تنها در زیر نور مهتاب
 
expand collapse Translation details

The translation is done by Bahareh Tajfirouz.Please ask for permission if you would like to use or reprint it.

arc-en-ciel arc-en-ciel
submitted on 4 Th11 2019 - 20:24
Give a shoutout to arc-en-ciel

Bình luận 1

Martin1216 Martin1216
5 Th11 2019, 05:44

⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

Thích2
Log in or sign up to add a comment.
Đăng nhập Đăng nhập Người dùng Sign up