Album:
Run for Cover (1985)
Lời bài hát gốc
Tiếng Anh
Bản dịch
Tiếng Nga
Out in the Fields
На поля
Неважно,
Прав ты или неправ,
Нет разницы,
Черный ты или белый,
Все мужчины равны,
Пока война не выиграна.
Никакая религия, или цвет
Ни разу не останавливали пулю из ружья,
На поля,
Сражение началось.
На улицы,
Они падают один за другим,
С небес,
Каждый день будет гибнуть тысяча,
Смерть уже в шаге от нас.
Неважно,
Левый ты или правый,
Не пытайся оправдать себя делом,
За которое сражаешься,
Пленных не будет,
Когда день закончится,
Никакой флаг или форма
Ни разу не останавливали пулю из ружья.
На поля,
Сражение началось.
На улицы,
Они падают один за другим,
С небес,
Каждый день будет гибнуть тысяча,
Смерть уже в шаге от нас.
Нет никакой связи,
Никого, кто взял ответственность на себя,
Крики каждой нации
Упали на глухие уши снова.
На поля,
На поля,
Они падают один за одним,
На поля,
Никакой флаг ни разу не останавливал
Пулю из ружья,
Смерть уже в шаге от нас.
На поля,
Уже в шаге о нас,
На поля,
Смерть уже в шаге от нас.
На поля,
В шаге о нас,
На поля,
На полях
Сражение началось,
На улицы,
Они падают один за другим,
С небес,
Каждый день будет гибнуть тысяча.
Đã thêm vào theo yêu cầu của
SpiritOfLight
SpiritOfLight 
Give a shoutout to Proshor Proshorov
Bình luận của tác giả:








Bình luận 5
Они падают один за одним, -- может, один за другим?
a heartbeat away. -- это как-то метафорически, типа "висим на волоске у смерти"?
Забвавнее друное: согласно переводу, рассово равны только мужчины.
?
Кир, а вы женщин в поле хотите отправить? Так мы ж их там,мужиков, всех мастей не глядя сходу замочим
??
Этот не я. Это автор перевода.
?
Все мужчины равны - > Все люди равны
Да, это правильно. Спасибо за исправление.