Silvio Rodríguez

Ojalá

Silvio Rodríguez
Bản dịch Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ Bản dịch 22 bản dịch Bản dịch 22
Thêm vào danh sách yêu thích
Album:
Al final de este viaje (1978)
Lời bài hát gốc
Tiếng Tây Ban Nha
Bản dịch
Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ

Ojalá

Ojala

Düşerken yapraklar yere, bedenine değmesin,
onları kristale çevirememen için.
Yağmur vücudundan inerken mucizeye dönüşmeyi bıraksın.
Ay sensiz yükselsin.
Toprak öpmesin adımlarını.
 
(Nakarat)
Biter umarım bu sabit bakışın,
paha biçilemez sözün, mükemmel gülüşün.
Bir şey olur umarım seni bir anda silen,
kör edici bir ışık, bir kar tanesi.
En azından ölüm getirsin bana,
seni bir daha görmemek,
sonsuza dek görmemek için seni,
her bir anda, her bir görünüşte,
sana bir daha şarkılarda bile dokunmamak için.
 
Bir daha ses çıkarmasın şafak düşerken sırtımdan,
unutulsun adın bu sesle birlikte.
Tutmasın duvarlar yorgun adımlarının sesini.
Arzular geçip gitsin arkandan,
ölüler ve çiçeklerle bezeli o eski saltanatının.
 
(Nakarat)
 
Bir şey olur umarım seni bir anda silen,
kör edici bir ışık, bir kar tanesi.
En azından ölüm getirsin bana,
seni bir daha görmemek,
sonsuza dek görmemek için seni,
her bir anda, her bir görünüşte,
sana bir daha şarkılarda bile dokunmamak için...
 
expand collapse Translation details
cemtuzun cemtuzun
submitted on 10 Tháng 5 2012 - 20:13
Give a shoutout to cemtuzun
Bình luận của tác giả:

"Ojalá" kelimesi de Arapça "inşallah"tan kelimesinden İspanyolcaya geçmiş. Neredeyse her cümlenin başında geçiyor "ojalá", ancak çevirirken "inşallah" koyunca duygudan çok uzaklaştırıyor. O yüzden kullanmadan çevirmeye çalıştım.

Bình luận 1

Diazepan Medina Diazepan Medina M
22 Th2 2024, 17:07

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Log in or sign up to add a comment.
Đăng nhập Đăng nhập Người dùng Sign up