Claire Laffut

Mojo

Claire Laffut
Bản dịch Tiếng Anh Bản dịch 2 bản dịch Bản dịch 2
Thêm vào danh sách yêu thích
Album:
Mojo - EP
Đã yêu cầu hiệu đính Thông tin ×
Lời bài hát gốc
Tiếng Pháp
Bản dịch
Tiếng Anh

Mojo

Mojo

Oh well, oh well, oh well 1
Our eyes have no alibi
Inevitably, two souls as two magnets
Oh well, oh well, oh well
Time has stopped, alchemy
Deprived, the arrogant heart, struck by thunder
 
Mojo, mojo-o-o
Mojo, do not go
Mojo, do not go
Mojo, do not go
Mojo, do not go
Mojo, do not go
Mojo, do not go
 
Mojo, do not go
Mojo, do not go
Mojo, do not go
Mojo, do not go
 
Oh well oh well oh well
We didn't haunt you, though?
The dark, the violence 2, it's his aura which dances 3
Oh well oh well oh well
Hastily, I understood
Alarming resistance, I'm going for it
 
Mojo, o-o-oh
Mojo, do not go
Mojo, do not go
Mojo, do not go
Mojo, do not go
Mojo, do not go
Mojo, do not go
 
Mojo, do not go
Mojo, do not go
Mojo, do not go
Mojo, do not go
 
Your deserving, thirsty 4
Deflection on the downside
Two breaths, looking for each other
Your deserving, thirsty love
Deflection on the downside
Two breaths, looking for each other
 
Mojo, mojo-o-o
Mojo, do not go
Mojo, do not go
Mojo, do not go
Mojo, do not go
Mojo, do not go
 
Mojo, do not go
Mojo, do not go
Mojo, do not go
Mojo, do not go
 
Mojo, mojo-o-o
You feel insane
 
  • 1. can also translate to "too bad"
  • 2. I'm quite sure she says violence?
  • 3. I'm not sure if this is grammatically questionable french or there's some colloquialisms I'm not understanding
  • 4. again, incomplete sentence or colloqualism?
expand collapse Translation details
bombasticky bombasticky
submitted on 16 Th8 2019 - 18:27
Đã thêm vào theo yêu cầu của alliephenixalliephenix
Give a shoutout to bombasticky
Bình luận của tác giả:

The second and third verses are a bit of a headscratcher, might need some native french input