Elvana Gjata

Marre

Elvana Gjata
Bản dịch Tiếng Anh icon 4 bản dịch icon 4
icon
Lời bài hát gốc
Tiếng Albania (Gheg)
Bản dịch
Tiếng Anh

Marre

Crazy

Us separating? crazy, shame, shame
us suffering crazy, shame, shame
I wasn't afraid to ask you
I do all for you without shame, shame
 
I know
I heard what kind of heart you have
I won't trust someone like you
 
I can't take it anymore
I don't want to think being without you
Now I know , now I know
It was always you , you are the one
 
And you can play, play, play but not with my heart
I feel for you cause I fell for you, what game is this if you lie?
 
Let them talk, let them talk who cares
They don't know love
And no one compares to you
Whatever it takes, we will do it for love
 
expand collapse Translation details
perkthim perkthim
submitted on 19 Th7 2021 - 17:03
Đã thêm vào theo yêu cầu của PharaohPharaoh
Give a shoutout to perkthim
Bình luận của tác giả:

marre can be translated shame crazy , a mixture of the both. Albanian has some precise notions hard to translate . the action of the person doing it is crazy and is shameful to or from the persons witnessing it. maybe the word "such a waste, waste "can be used , I think crazy will do .

Bình luận 2

Hazis Duka Hazis Duka
24 Th7 2021, 13:53

" E ty as te thoni jo jo nuk t’vijne "
this part is translated directly from Google.
is an Albanian quote used in the north than in the standard language is " Nuk i vjen (nuk i afrohet) as te thoi (te gishti) i këmbës " and can it can be translated as " It does not even come close to the toe "

Thích1
perkthim perkthim A
24 Th7 2021, 16:48

You are correct, mistook "thoni" because I used the phrase you mentioned as "thoji". Updated with thanks .

Log in or sign up to add a comment.
Đăng nhập Đăng nhập Người dùng Sign up

Elvana Gjata TOP 3